今度は全体のダイアログが表示されますので、自分でセリフの文字を読んで、音読をしてみましょう。
セリフの横の音声ボタンを押すと、その部分の発音を確認できます。
すらすらと読めるようになったら、下の録音ボタンを押して録音してみましょう。
録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
自分の声を再生して確認をしたりしながら、十分に練習ができたら、次のステップへと進んでください。
セリフの横の音声ボタンを押すと、その部分の発音を確認できます。
すらすらと読めるようになったら、下の録音ボタンを押して録音してみましょう。
録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
自分の声を再生して確認をしたりしながら、十分に練習ができたら、次のステップへと進んでください。

どうぞ!
Prego!

失礼だけど、今度は本当に怒りたくなるわ。
Scusi, sa, ma devo proprio arrabbiarmi questa volta.

あなた方のおかげで午前が丸々つぶれてしまったじゃない。
Mi avete fatto perdere una mattinata.

そうであれば、申し訳ありません。
Se è così la prego di scusarci.

どうされました?
Che cosa è successo?

どうしたのか、私が説明するわ。
Eh, glielo dico io che cosa è successo.

昨日、この海外送金をお願いしたんですけど。
Ieri vi avevo chiesto di effettuare questo bonifico estero.

今朝になったら口座番号が間違ってるなんて言ってくるんだもの。何の冗談よ!
Stamattina mi scrivete che i dati del conto non sono corretti. Ma scherziamo?
"ma scherziamo?" is a common expression to convey incredulity and anger.

少し見せてもらえますか?
Mi faccia un po' vedere...

これよ。この番号はいつも使ってるものだから間違ってるわけがないの!
Ecco, qui. Questi dati sono quelli che uso sempre, non possono essere sbagliati!

ご不便をおかけして申し訳ありません。
Ci scusiamo del disagio, Signora.

確認させてください。
Mi permetta di verificare.

こちらに数字が一つ欠けているようなのですが。
Ecco, qui in effetti mancherebbe una cifra.
Using the conditional make the remark more polite

え? あぁ、本当だわ。ゼロが一つ足りない。
Eh? Ah... In effetti lo zero manca.

では、送金手続きを進めてよろしいでしょうか?
Tutto a posto, quindi? Inviamo il bonifico?

えぇ、ありがとう…怒ったりしてごめんなさい。
Sì, grazie... Mi scuso per la scenata.

もう、最近うまくいかないわ。
Sa, in questi giorni sono un disastro.

お気になさらず。
Si figuri, Signora.

大切なのは問題が解決したということですから。
L'importante è che si sia risolto il problema

恥ずかしいわ…
Che figura...

ありがとう。あらためて、ごめんなさい。
Grazie. E mi scusi ancora.