自然な滑らかさで読めるようになったでしょうか。次に、音声に重ねて音読をしてみましょう。
パートを選んで、進むボタンを押すとダイアログが始まりますので、音読を始めてください。
音声は音声ボタンで消すこともできます。自然な速さに近づけるように、繰り返し練習しましょう。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
自信がついたら、録音をして滑らかに読めているか確認をしてみましょう。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
パートを選んで、進むボタンを押すとダイアログが始まりますので、音読を始めてください。
音声は音声ボタンで消すこともできます。自然な速さに近づけるように、繰り返し練習しましょう。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
自信がついたら、録音をして滑らかに読めているか確認をしてみましょう。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。

おつかれさま、ロレンツォ!
Ciao Lorenzo!

おつかれさま、サラ!
Ciao Sara!

元気?
Come va?

うん、まぁね…
Bene, dai, non c'è male...
"Non c'è male" is a common expression for expressing mild satisfaction.

ねえロレンツォ、お願いしたいことがあるんだけど…
Ascolta Lorenzo, io devo chiederti un grosso favore...

何?
Dimmi.

月曜日にね…5時から6時半まで授業があるんだけど、家で急な用事ができちゃったの。
Guarda, lunedì... Avrei lezione dalle cinque alle sei e mezza, ma ho un impegno improvviso a casa.

授業の時間を交換してくれないかしら?
Volevo chiederti se fosse possibile cambiare la mia ora con la tua.

わかった、じゃあ君は火曜の3時に来るんだね?
Ok, quindi tu verresti alle 3 di martedì?

そうできると嬉しいんだけど…
Guarda, mi faresti un grosso piacere...

大丈夫。というか、今度はたぶん…僕もその方が都合がよさそうだし。
Nessun problema, questa volta forse anzi... Forse per me è meglio così.

本当にありがとう、助かったわ。
Grazie, davvero, mi levi da un impiccio...

これくらい何でもないよ!
Ci mancherebbe!
"Ci mancherebbe" literally means "we just miss (requiring your thanks) [to become completely impolite]", implying thanks are not needed

ありがとうね、じゃあまた明日!
Grazie... E allora ci vediamo domani!

どういたしまして!
Figurati!
"figurati" literally means "imagine (if there were the need to thank)"

また明日。じゃあね!
A domani, buona serata!

ありがとう、じゃあね!
Ciao, grazie!
音声

-
状況
-
イタリア語
PrevNext