TèTiensHey"Té" est une interjection typique du fr. méridional. Ici, "té" exprime la surprise.
AdiuBonjourHi"Adiu" (prononcé "adíou") est un terme familier signifiant bonjour (occitan).
B
Adiu, comment tu vas ?
Hi, how are you?
Question directe, sans inversion sujet-verbe (fr. oral).
AdiuBonjourHi"Adiu" (prononcé "adíou") est un terme familier signifiant bonjour (catalan roussillonnais).
A
Bé ça va bien, et toi ?
I’m fine. How what about you?
Voyelle nasale IN dans "biEN" (propre au système du fr. méridional).
BéEh bienWell"Bé" est une interjection typique du français méridional
B
Ça va, merci.
I’m fine, thanks.
J’ai pas trop de boulot en ce moment, alors j’en profite pour me balader et faire les magasins.
I don’t have much work to do at the moment, so this is a nice opportunity for me to walk around and shop.
Ellipse du "ne" de négation dans "j'ai pas" (fr. oral). Prononciation du È ouvert dans "AI" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional). Réalisation des E caducs dans "profite" et "faire". Voyelle nasale IN dans "magasINs" (propre au système du fr. méridional).
boulotTravailwork"Boulot" est un terme familier signifiant "travail" (fr. oral)
A
De si bonne heure !
This early?
Réalisation du E caduc dans "heure".
Remarque t’as raison, cet aprem il va te faire un de ces cagnas…
Well, I think you are right; this afternoon is going to be too hot!
Réalisation des E caducs dans "remarque" et "faire". Chute de la voyelle /y/ dans "tu as" (= t'as) (fr. oral). Prononciation du È ouvert dans "rAIson" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional). Chute de la liquide /l/ dans le pronom "il" (fr. oral). Le pr. clitique "te" dans "il va TE faire" est une réminiscence du datif, très fréquente en fr. méridional. Voyelle UN dans "UN" (propre au système du fr. méridional).
cagnasChaleurHeatLe "cagnas" signifie une grosse chaleur (fr. méridional). Le suffixe "-as", signifiant "gros" en occitan et en catalan, est souvent utilisé en fr. méridional.
aprèmAprès-midiAfternoonTroncation de "après-midi" (fr. oral).
B
Oui, je suis déjà trempe !
Yes, I’m already sweating.
Réalisation du E caduc dans "trempe".
trempetrempéSweating"trempe" signifie "mouillé" en fr. méridional.
Et toi qu’est-ce que tu fais de beau ?
What about you - what are you doing?
Prononciation du È ouvert dans "fAIs" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional).
A
Bè je vais au bureau, j’ai une réunion à 9 heures avec mon directeur…
Well I’m going to my office. I have a meeting at 9:00 with my boss.
Prononciation du È ouvert dans "vAIs" et "AI" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional). Réalisation du E caduc dans "une". "Avec" est réalisé "avé", typique du fr. méridional.
BéEh bienWell"Bé" est une interjection typique du français méridional
B
Ouh là... !
Oh!
Faut que t’y ailles, il est déjà moins dix !
Then you should go! It’s already 8:50!
Ellipse du pronom sujet "il" dans "faut" (fr. oral). Chute de la voyelle /y/ dans "tu y" (= t'y) (fr. oral).
A
Déjà !
Already?
J’avais pas vu l’heure… Bon on se fait un truc ensemble un de ces quatre ?
I haven’t checked the time. Shall we do something together soon?
Ellipse du "ne" de négation dans "j'avais pas" (fr. oral). Prononciation du È ouvert dans "avAIs"et "fAIt" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional). Réalisation des E caducs dans "heure" et "quatre". Question directe, sans inversion sujet-verbe (fr. oral). Voyelle UN dans "UN" (propre au système du fr. méridional).
B
Oui, si jamais on se fait un apéro ?
Yes, we could get together for a drink?
Prononciation du È ouvert dans "jamAIs"et "fAIt" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional). Question directe, sans inversion sujet-verbe (fr. oral). Le pr. clitique "se" dans "on SE fait" est une réminiscence du datif, très fréquente en fr. méridional.
si jamaisÉventuellementPotentially"Si jamais" est utilisé avec la valeur de l’adverbe « éventuellement »
apéroApéritifPredinner drinks"Apéro" est un terme familier signifiant "apéritif" (issu d'une troncation de "apéritif")
A
Super, on se fait ça ce week-end ?
Great idea. Can we do that next week-end?
Question directe, sans inversion sujet-verbe (fr. oral). Le pr. clitique "se" dans "on SE fait" est une réminiscence du datif, très fréquente en fr. méridional. Prononciation du È ouvert dans "fAIt" avec un É fermé (contrainte propre au système du fr. méridional).Voyelle nasale IN dans "week-ENd" (propre au système du fr. méridional).
B
Oui, pas de problème.
Yes, no problem.
Réalisation du E caduc dans "problème"
Allez, dépêche-toi que tu vas être en retard.
Hurry up! You’ll be late.
Réalisation du E caduc dans "dépêche". Le conjonctif "que" marque ici la conséquence (fr. populaire et régional).
A
O.K. maman… Allez, adichat!
Okay, Mommy. Bye!
adichatAu revoirBye"Adichat" signifie "au revoir" en occitan (gascon)
B
À bientôt, adiu !
See you soon. Bye!
Voyelle nasale IN dans "biENtôt" (propre au système du fr. méridional).
adiuAu revoirBye"Adiu" (prononcé "adíou") est un terme familier signifiant au revoir (catalan roussillonnais).