だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次に、ダイアログの中のセリフを1つずつ聞いてみましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。最初のセリフを聞き終わったら、もう一度進むボタンを押して次のセリフに進んでください。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返して聞いてみてください。戻るボタンで1つ前のセリフに戻ることもできます。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
進むボタンで最初のセリフが始まります。最初のセリフを聞き終わったら、もう一度進むボタンを押して次のセリフに進んでください。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返して聞いてみてください。戻るボタンで1つ前のセリフに戻ることもできます。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。

こんにちは。
سلام.
salām.

こんにちは,いらっしゃいませ。
سلام، خوش اومدید.
salām, khosh ūmadīd.

どうぞ,おうかがいいたします。
بفرمایید، در خدمتیم.
befarmāyīd, dar khedmatīm.

すみません,絹の絨毯が欲しいんですけど。
ببخشید، یه تخته فرش ابریشم میخواستم.
bebakhshīd, ye takhte farsh-e abrīsham mīkhāstam.

この辺りが絹の絨毯ですよ。
این قسمت، فرشهای ابریشمه.
īn qesmat, farshhā-ye abrīshame.

これはコムとマラーゲ産です。
اینا کار قم و مراغه هست.
īnā kār-e qom-o marāqe hast.

いいわね,違いは何ですか?
خب، فرقشون چیه؟
khob, farqeshūn chiye?

コム織は品質がかなりいいので,もちろん高くなりますね。
کیفیت بافت قم خیلی بهتره و البته گرون تر هم هست.
keyfīyat-e bāft-e qom kheylī behtare va albatte gerūntar ham hast.

まあ!これはとても綺麗ですね。
به به! این یکی چقدر زیباست.
bah bah! īn yekī cheqadr zībāst.

これは絹100%で天然染料を使っているんです。
این، تمام ابریشمه و توش از رنگهای طبیعی استفاده شده.
īn, tamām-e abrīshame-o tūsh az ranghā-ye tabī'ī estefāde shode.

良い品ですよ。
کار با ارزشیه.
kār bā arzeshīye.

そうですね,分かります。織りも細かいし。
بله، مشخصه. بافت خیلی ریزی هم داره.
bale, moshakhkhase. bāft-e kheylī rīzī ham dāre.

本当に素敵ですね!
چقدر هم لطیفه!
cheqadr ham latīfe!

じゃあこれが気に入られましたか?
پس همین رو پسندیدید؟
pas hamīn ro pasandīdīd?

ええ,これをください。
بله، همین رو لطف کنید.
bale, hamīn ro lotf konīd.
token | type | sense | pos |
---|---|---|---|
اومدید | آمدید | آمدن 「来る」2人称複数過去形の口語表現 | 動詞 |
یه | یک | 口語表現 | |
ابریشمه | ابریشم است | 口語表現 | |
اینا | این ها | 口語表現 | |
فرقشون | فرق آنها | 口語表現 | |
چیه | چه است | 口語表現 | |
بهتره | بهتر است | 口語表現 | |
توش | در آن | 口語表現 | |
ارزشیه | ارزشی هست | 口語表現 | |
مشخصه | مشخص است | 口語表現 | |
داره | دارد | داشتن3人称単数現在形の口語表現 | |
لطیفه | لطیف است | 口語表現 | |
رو | را | 口語表現 |