A
¡Nos vemos más tarde!
またあとで!
B
Esteban, ¡cuánto tiempo!
エステバン、久しぶりね!
A
¡Cuánto tiempo, Irma!
久しぶりだね、イルマ!
B
Yo, muy bien, estudiando mucho.
わたしはとても元気よ、たくさん勉強をしているわ。
¿Y tú, qué tal?
それであなたはどうなの?
A
¡Súper bien!
すごく元気さ!
Súpersúperは"muy"「とても」「すごく」の意味を表し、話し言葉でよく用いられる。
Me voy a graduar el próximo mes.
来月卒業する予定なんだ。
A
Tengo cosas que contarte.
それにまだ話さなくちゃいけないことがあるんだ。
Ya encontré trabajo…
就職が決まって、
De hecho ahorita me estaba despidiendo de ella.
実はいまちょうど彼女を見送っていたところだったんだ。
ahorita"ahorita (< ahora + 縮小辞)"は"ahora"「今」の意味を表す。メキシコでは-itoをはじめとした縮小辞が頻繁に用いられ情緒的な意味合いが加わる。"ahoritita"のように縮小辞を重複させて表現を強調することもある。
B
¡No puede ser!
それは驚きね!
No puede ser"no puede ser"「まさか、そんな」は驚きを表す表現で、とくに予期していなかった知らせを聞いたときに用いられる。
Oye, ¡cuántas novedades!
ニュースがたくさんあるわね!
Tenemos que platicar.
こんどお話しなくちゃね。
platicar"platicar"はスペインのスペイン語で"hablar"「話をする」、"conversar"「会話をする」のこと。メキシコでよく使われる動詞。
A
Yo ahorita estoy haciendo algunos trámites
いま卒業のための手続きをとっているところなのだけど、
ahorita"ahorita (< ahora + 縮小辞)"は"ahora"「今」の意味を表す。メキシコでは-itoをはじめとした縮小辞が頻繁に用いられ情緒的な意味合いが加わる。"ahoritita"のように縮小辞を重複させて表現を強調することもある。
pero te invito a mi casa el fin de semana.
週末、家に招待するよ。
B
Yo también tengo exámenes estos días.
わたしも試験があって今忙しいの。
Pero después, con mucho gusto, estoy puesta.
でも試験が終わったら、喜んで行かせてもらうわ。
estoy puesta"estoy puesta (< estar puesto)"は、"estar listo, dispuesto"「(あることを行うのに)用意、準備ができている」と同義。。
A
Nos vemos el sábado a la 1 en mi casa
土曜日の1時にぼくの家で会おう、
B
¡Sale!
オーケー!
Salesaleはスペインのスペイン語で"vale"「了解」「オーケー」にあたる表現で、承知や承諾を表す。
Entonces ¡hasta el sábado!
じゃあ、土曜日に会いましょう!
A
Me alegro de verte, Irma.
会えて嬉しいよ、イルマ。
Que te vaya muy bien en tus exámenes.
試験がうまくいくといいね。
B
Y a ti en tus trámites.
あなたの手続きもね。
場所: 大学の廊下
状況: 友人同士であるエステバンとイルマは久しぶりに再会し、会う約束をして別れる。