A
Hey hun. How was work?
あら、あなた。仕事はどうだった?
hunhoney"hun"は"honey"の短い言い方。"dear"と同類の親愛を表す語。「あなた」
B
It was alright.
まあ大丈夫だったよ。
The morning was pretty slow but after lunch it got busy all of a sudden.
午前中はゆったりしてたんだけど、お昼の後急に忙しくなってね。
"pretty"の/t/は有声で、「リ」のように聞こえる。, , "but"の/t/は有声で、次の"after"と繋げて発音されて「ラ」のように聞こえる。"after"は米英語では/æ/、イギリス英語では/ɑ:/。
slownot busy"slow"は"not busy"の意味。「ゆったりした/忙しくない」
A
Really. A lot of customers?
そうなの。お客さん多かったの?
"lot"の/t/は有声で,次の"of"と繋げて発音されている。また、"of"の/v/が発音されておらず、"a lot of"が「アラーラ」のように聞こえる。
B
Yeah. Ted called in sick this morning.
うん。今朝テッドが病欠の電話をくれてね。
called in sickcalled the workplace and reported being sick"call in sick"は"call the workplace and report being sick"の意味。「病欠の電話をする」
And Alan's still in Atlanta, so we were short-staffed to begin with.
それにアランはまだアトランタだし。だからそもそもスタッフ不足だったんだよ。
"stAffed"は米英語では/æ/、英英語では/ɑ:/。
short-staffednot having enough workers"short-staffed"は"not having enough workers"の意味。「スタッフ不足の」
A
Ah, that's too bad.
あら、それはお気の毒に。
Did you at least eat?
お昼は何か食べられはしたの?
eateat lunch"eat"はここでは"eat lunch"の意味。「(昼食を)食べる」
B
Mm hmm. Fortunately the rush didn't happen until after.
うん、食べられたよ。幸いにもお客さんのラッシュがきたのはお昼の後でだからね。
"After"は米英語では/æ/、英英語では/ɑ:/。
rushbusy time"rush"は"busy time"の意味。「ラッシュ/忙しい時間」
A
Ah. Is Ted okay?
テッドは大丈夫なの?
B
He sounded pretty nasally on the phone.
電話ではすごく鼻声だったよ。
"pretty"の/t/は有声で、「リ」のように聞こえる。
sounded pretty nasallysounded like one has a stuffy nose"sound nasally"は"sound like one has a stuffy nose"の意味。「鼻がつまってるような声だ/鼻声で」
Could be the flu.
インフルエンザかもしれないね。
A
I hope it's not too serious.
ひどくないと良いけど。
B
Yeah. Me too.
うん、そうだと良いけど。
Place: inside the house 家の中
Situation: Evan comes home after a busy day of work; Allison greets him 帰宅したエヴァンに、アリソンが今日の仕事の様子を尋ねる