A
Thanks again for looking after the place.
家の管理を引き受けてくれてありがとう。
"the"は非常に弱く発音されている。
You're going to stay the whole time I'm away?
僕がいない間、ずっとこっちに泊まるのかい?
"time I'm away"は繋げられて、「タイママウェイ」のように発音されている。
B
Yeah, it's easier than going back and forth.
ええ、行ったり来たりするより楽だもの。
Plus, it'll be nice to be closer to work.
それに、職場に近いから便利なの。
niceconvenient"nice"はここでは"convenient"の意味。「便利な」イギリス英語でよく使われ、様々な意味がある。
A
OK, sure.
ああ、そうなんだ。
"sure"は「ショー」のように発音されている。
In that case I'd better tell you about the boiler.
だったら、ヒーターのことを言っておかないと。
boilerhot water heater"boiler"は「熱湯ヒーター」の意味。通常、建物内のセントラル・ヒーティングを動かすために使われる。
It's a bit of a pain.
厄介でね。
"bit"の/t/は有声。"bit of a"は繋げて発音され、「ビルヴァ」のように聞こえる。
a bit of a paina big problem"a bit of a pain"は"a big problem"の意味。「厄介な問題」イギリス英語では、物事を控えめに表現する傾向がある。
B
Really? What do you mean?
あら?どういうこと?
A
Don't turn it off or change the settings.
電源を消したり、設定を変えたりしないでね。
"tURn"は英英語では長母音/ɜ:/で、"r"は発音されない。"it"の/t/は有声。"turn it off"は繋げられて、「ターニロフ」のように発音されている。
B
Isn't it expensive to leave it on all the time?
ずっとつけっぱなしにしてたら、お金かかるんじゃない?
"leave it"の/t/は有声。"leave it on"は繋げられて、「リーヴィロン」のように発音されている。
A
Yeah it can be, but not as expensive as getting the plumber out again.
そうかもね。でも、また配管工を呼ぶことになる方が高くつくよ。
If you change anything it resets the system and won't start again.
何かいじっちゃうとシステムがリセットされて、つかなくなるんだ。
B
What am I supposed to do if it stops?
止まったらどうすればいいの?
"what"の/t/は有声。"What am I"は繋げられて、「ワラマイ」のように発音されている。
A
If you don't touch any of the settings, it should be fine.
設定に触れなければ大丈夫だよ。
"of"の/v/は発音されておらず、"any of the"で「エニアダ」のように聞こえる。
So, please don't touch anything.
だから、絶対に触らないでね。
"please don't touch anything"は全ての語にアクセントを置いている。「絶対に触らないで」という感じ。
B
Ok. I'll leave it alone.
わかったわ。そのままにしておく。
Place: 家で
Situation: クリスが、留守の間、家を管理してくれるアマンダに、家にあるヒーターについて注意するように言う。