|
文中の形 | 言い換え表現 | 意味 | ノート | |
Sui | Pretty | "Sui"はマレー語で"Pretty"の意味。「きれい」 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | | |
Ya. | Yeah. | "Ya"は"Yeah"の意味。「はい」「ええ」 | | |
Some more, | Furthermore, | "Some more,"は"Furthermore,"の意味。「さらに」 | | |
so hard to find a more beautiful place than this. | It's so hard to find a more beautiful place than this. | "so hard to find a more beautiful place than this. "は"It's so hard to find a more beautiful place than this. "の意味。「ここよりも美しい場所を見つけることはとても難しい」 | | |
So cantik, right? | It's so beautiful, isn't it? | "So cantik, right?"は"It's so beautiful, isn't it?"の意味。"cantik"はマレー語で"beautiful"の意味。「すごく美しい場所だね」 "right"はここでは付加疑問の間投詞として使われている。 | | |
What you think you’re doing ah? | What do you think you're doing? | "What you think you’re doing ah?"は"What do you think you're doing?"の意味。「何をしているのかわかっているの」 "ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | | |
Cepat | Quick, Hurry | "Cepat"はマレー語で"Quick"の意味。「早くしなさい」 | | |
also | | "also"はこの場合、「大したことではない」という意味を強調するための間投詞として文尾に置かれている。 | | |
rubbish | garbage | 「ゴミ」はマレーシア英語では英英語と同様に"rubbish"を使う(米英語は"garbage")。 | | |
wei | | "wei"は中国語の間投詞のこと。「喂」 | |