|
文中の形 | 言い換え表現 | 意味 | ノート | |
can send me to the LRT Station tomorrow at seven? | can you send me to the LRT Station tomorrow at seven? | "can send me to the LRT Station tomorrow at seven?"は"can you send me to the LRT Station tomorrow at seven?"の意味。マレーシア英語では主語が脱落することがある。 "LRT"は"Light Rail Transit"の略で、クアラルンプールの主要なスポットを結ぶ路線のこと。「軽量高架鉄道(LRT)」 | | |
How come? | Why? | "How come?"は"Why?"の意味。「なんで?」 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | | |
MC | medical certificate | "MC"は"medical certificate"の意味。「病気休暇」 | | |
Aiyoh! | | "aiyoh"は苛立ち・驚き・感嘆などを表す間投詞。中国語の「哎哟」。 | | |
but tomorrow how? | but how can I go to work tomorrow morning? | "but tomorrow how?"は"but how can I go to work tomorrow morning?"の意味。「でも明日の朝はどうやって仕事に行けばいいんだろう」 | | |
or not? | | "or not?"は相手に確認を求めるために文末に置く付加疑問のこと。 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | | |
Got a meeting in KL. | I got a meeting in Kuala Lumpur. | "Got a meeting in KL."は"I got a meeting in Kuala Lumpur."の意味。「クアラルンプールで会議がある」 | | |
Kelana Jaya station | | "Kelana Jaya station"はLRTのケラナ・ジャヤ線の駅の一つ。「ケラナ・ジャヤ駅」 | | |
is it? | | "is it?"はここでは確認を求めるための付加疑問として使われている。 | | |
Ya. | Yeah. | "Ya"は"Yeah"の意味。「はい」「ええ」 | | |
Can ah? | Can you do that? | "Can ah?"は"Can you do that?"の意味。「お願いできる?」 "ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。 | | |
grab | | "Grab"は東南アジアのUberともいえる配車サービスで、アプリのこと。ここでは「Grabで車を呼んで乗る」という動詞として使われている。 | | |
Can. | Sure. | "Can."は"Can (or not)?"に対する肯定的な答えを表す。「もちろん」「いいよ」(マレーシア英語・シンガポール英語共通) | |