|
文中の形 | 言い換え表現 | 意味 | ノート | |
How I know who? | How do I know who that is? | "How I know who?"は"How do I know who that is?"の意味。「私が知ってると思う?」 | | |
Aiyah, | Oh, my God! | "aiyah"は苛立ち・驚き・感嘆などを表す間投詞。中国語の「哎呀」。 | | |
or not | | "or not"は相手に確認を求めるために文末に置く付加疑問のこと。 | | |
Shy only lah. | It's just embarrassing. | "Shy only lah."は"It's just embarrassing."の意味。「恥ずかしいだけ」 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。ここでは強調する意味で使われている。 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | | |
selfie | take a selfie | "selfie"は"take a selfie"の意味。「自撮りをする」 | | |
Dowan! | I don't want to! | "Dowan"は"I don't want to."の意味。「やりたくない」 | | |
Make him perasan only. | It only makes him conceited. | "Make him perasan only."は"It only makes him conceited."の意味。"perasan"はマレー語で「自惚れる」という意味。 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | | |
IG | instagram | "IG"は"instagram"の意味。写真をアップロードすることができるSNSのこと。 | | |
one | | "one"は強調・確信を表す間投詞。シンガポール英語でも使われる。 | | |
Aiyoh | Oh, my God! | "aiyoh"は苛立ち・驚き・感嘆などを表す間投詞。中国語の「哎哟」。 | |