B
I'm good. How about you?
元気だよ。君は?
"about"の/t/はそり舌で発音されている(印英の特徴)。
A
Still using this same old phone.
まだ同じ古い携帯電話をずっと使っているのね。
"Old"の母音部分は英米のような二重母音ではなく、長母音で「オー」と発音されている(印英の特徴)。また、/d/は破裂が聞こえず、「オール」のように聞こえる。
B
Oh Yeah. I love this one.
ああ、うん。これが大好きなんだ。
But now I'm planning to buy a new one.
でも新しいのを買おうと思っているよ。
A
Which one are you going to buy?
どの機種を買うつもりなの。
上昇調のイントネーションになっている。通常、標準英・米英語ではWhichなどの疑問詞で始まる疑問文は下降調のイントネーションとなる。
B
I'll buy android phone.
アンドロイドの携帯電話にしようかな。
Which one do you think I should buy?
どの機種を買うべきだと思う?
"which"の/w/は[ʋ]で発音されている。また、"think"の"th"は日本語のタ行のように破裂を伴って発音されている(どちらも印英の特徴)。
A
I think you should buy an SX4.
SX4を買うべきだと思うわ。
"think"の"th"は日本語のタ行のように破裂を伴った発音(印英の特徴)。
This has Microsoft office. It has a great camera.
この機種にはMSオフィスが入っていて、カメラがすごくいいの。
"grEAt"の母音は長母音で「エー」のように発音されている(印英の特徴)。
It takes great selfy, too. See?
すごくいい自撮りもできるの。ほら。
"too"の/t/はそり舌で発音されている(印英の特徴)。
It takes great selfyIt takes a great selfy"It takes great selfy"は冠詞が脱落している。米英語・英英語では"It takes a great selfy"となる。
B
Oh, that's impressive.
わあ、すごくいいね。
How much does it cost?
いくらするの?
A
It costs around 45,000.
45,000ルピーくらいかな。
45,00045,000 rupees"45,000"は"45,000 rupees"のこと。「45,000ルピー」
B
Oh, I think I should buy it, but in black.
ああ、それを買おうかな。でも黒いのをね。
Place: カフェテリア
Situation: リチャがヴァイバーヴに、どの携帯電話を買うべきか、アドバイスする。