東京外国語大学言語モジュール

ウェールズ英語発音
John's parents have a beach house and they're letting him use it on the weekend."parents"の"r"はたたき音で、日本語のラ行と同じ発音になっている。また、強いアクセントのある"par-"が低く、弱い"-ents"が高く発音されている(いずれもウェールズ英語の特徴)。"letting him use it on"はつなげて、「レリンイムユーズィロン」のような発音になっている。
He's gonna have a load of people over. Right. I'm going to stay at the house with John all weekend,"He's”の/h/は発音されていない。"Right"の"t"は破擦音化して、「ライツ」のように聞こえる。"house"の"h"は脱落している(いずれもイングランドの英語と同じ)。
and I just wanted to see if you would like to come too."you"に強いアクセントが置かれて、強調されている。
Ah, I'm going out to dinner tonight with my girlfriend, aren't I,"girlfriend"の母音"ir"はrの音色がなく(non-rhotic)、「エ」の形で唇を丸めた発音になっている(ウェールズ英語の特徴)。
but maybe I could pop over on Saturday, just for the day."Saturday"、"for"のように、基本的にウェールズ英語では母音の後の"r"は発音されない(non-rhotic)が、"over"の語末の"r"は直後に"is"の母音が来るため発音されている(linking-r; イングランドの英語と同じ)。
Ah, fair play. Oh it's gonna be lush, mun."play"の二重母音"ay"は、「エィ」のように通常第一要素(「エ」の部分)が強く、第二要素(「ィ」の部分)が弱いが、ここでは第二要素のも第一要素はっきり長めに発音されている(ウェールズ英語の特徴)。
But can I just call you Saturday morning and get the details?"Saturday"、"morning"の"r"は発音されていない(non-rhotic; イングランドの英語と同じ)。"Saturday"の"t"は舌先を上あごにつけず、息を止めて発音する声門閉鎖音で、「サッデイ」のような発音になっている。
Aye aye, no worries."worries"の"r"はたたき音で、日本語のラ行と同じ発音になっている(ウェールズ英語の特徴)。
Err… I'll have my phone. Just get there early."have"の"h"は脱落している。"early"の"ear"は唇を丸めながら「エ」の発音をしている(ウェールズ英語の特徴)。