東京外国語大学言語モジュール

ウェールズ英語発音
I haven't seen you for years?"haven't"の/h/は発音されていない。"yEARs"の"r"は発音されず(英英語と共通)、母音は前舌円唇の長母音[œ:](唇を丸めた「エ」)になっている(ウェールズ英語の特徴)。
Not too bad, you?"bAd"は口を大きく開けて発音する、日本語の「ア」に近い発音(英英語と共通)。
Hanging in there."there"の"th"は前の"in"の/n/の影響で、[n]で発音されている。また、母音は二重母音エァではなく、長母音「エー」と伸ばすだけの発音(英英語と共通)。"in there"で「インネー」のように聞こえる。
I haven't seen you here before."before"の"r"は発音されておらず、"-fore"の母音は長母音で「オー」とのばすだけ(英英語と共通)。
I only live round the corner."corner"はふたつとも"r"は発音されない(英英語と共通)。
Oh that's right, I forgot."forgot"の"r"は発音されず、/t/が破擦音化して[ts]「ツ」のようになっている。
She's supposed to be meeting me here actually."She's”の/z/と"supposed"の/s/は繋げて発音されているため、1つしか発音していないように聞こえる。
Oh, I haven't seen her for years -"her"の/h/は発音されておらず、"seen her"で「スィーナ」のように発音されている。"yEARs"の"r"は発音されず(英英語と共通)、母音は前舌円唇の長母音[œ:](唇を丸めた「エ」)になっている(ウェールズ英語の特徴)。
I don't think I'd even recognise her."her"の/h/は発音されておらず、"recognize her"で「レコグナイザ」のように聞こえる。
Is she still with that boy from Pontypridd?"Pontypridd"はウェールズの地名。ウェールズ語では"dd"の発音は/ð/と発音する("they"などの"th"と同じ)。
She's married now, she is."mArried"口を大きく開けて発音する、日本語の「ア」に近い発音(英英語と共通)。また、/r/は日本語のラ行と同じたたき音の発音になっている(ウェールズ英語の特徴)。そのため、"married"は「マリードゥ」のように聞こえる。
Over by there - next to the cheese stall."stall"の/l/は「ウ/オ」の音色を伴う暗い/l/と呼ばれる発音。"cheese stall"は繋げられて、「チーストー」のように聞こえる。