|
Welsh English | Pronunciation | |
Oh! Alright Jane! How's things? | "Alright"の"r"はたたき音で、日本語のラ行と同じ発音になっている(ウェールズ英語の特徴)。"how's"の"h"は脱落し、「アウズ」のように発音されている。 | |
Oh, alright Mike! Great thanks! | "thanks"の"a"は口の前の方を広く開いて、日本語の「ア」に近い発音となっている(イングランドの英語と同じ)。 | |
Who's this you've got by here? | "this"と"you"はつなげて発音され、「ディッシュ」のように聞こえる(融合同化; イングランド英語等と共通)。"here"の"h"は脱落している。 | |
Oh, this is my cousin! | "is"は非常に速く、弱く発音されているため、/z/が脱落している。そのため、"this is"で「ディサ」のように発音されている。 | |
Do you remember I said he was coming back for the winter? | "he"の"h"は脱落しており、"said he was"で「セディワズ」のように発音されている。"coming"の"c"の破裂がイングランドの英語に比べて非常に強く聞こえる(ウェールズ英語の特徴)。"winter"の"t"は破擦音化して、「ウィンツァー」のように聞こえる。 | |
He's been studying at Oxford, he has. | "Oxford"の"r"は発音されていない(non-rhotic; イングランドの英語と同じ)。"has"の"h"は脱落している。 | |
Oh it must be strange being back in Llandovery after living in Oxford! | "Llandovery"の"Ll"は舌先を歯茎につけて、その脇の狭い隙間から呼気を出すことで発音している(無声歯茎側面摩擦音)。標準的な英語にはない子音で、ウェールズ語由来の発音。 | |
Simon's got a part-time job in the local pub. | "part-time"の"r"は発音されていない(non-rhotic; イングランドの英語と同じ)。"got"の"t"はたたき音で、日本語のラ行と同じ発音になっている。 | |
Got him organising the pub quiz, they have! | "him"の"h"は脱落している。また、非常に弱いため母音もあいまいで、"Got him"で「ゴッタム」のように聞こえる。"have"の"h"も脱落している。 | |
Oh, I love it actually. | "it"の"t"はたたき音で、日本語のラ行と同じ発音になっている。"it"は非常に弱く発音されて、母音もあいまいなため、"love it actually"で「ラヴァラクチュリ」のように発音されている。 | |
Oh yeah, the countryside in Wales is gorgeous! | "gorgeous"の"r"は発音されていない(non-rhotic; イングランドの英語と同じ)。平叙文であるが、文末で声の高さが上がる上昇調のイントネーションで発音されている(up-talk)。 | |
Well I better carry on. | "carry"の母音"a"は口の前の方を広く開いて、日本語の「ア」に近い発音となっており(イングランドの英語と同じ)、"rr"はたたき音で、日本語のラ行と同じ発音になっている(ウェールズ英語の特徴)。。 | |
I've got to grab some things for tea! | "got"の"t"はたたき音で、日本語のラ行と同じ発音になっている。平叙文であるが、文末に向かって声の高さが高くなっていく(up-talk; ウェールズ英語の特徴)。 | |
Nice meeting you. | "meeting"の"t"は舌先を歯茎につけず、息を止めて発音する声門閉鎖音で、"meeting you"は「ミッインニュー」のような発音になっている。 | |
Ta ra, boys! | "Ta ra"の"T"は破擦音化して、「ツァラ」のように聞こえる。 |