それでは最後にそれぞれのパートになって、会話をしてみましょう。練習したい方のパートのアイコンを押してください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。

ここに日越辞典はありますか?
Ở đây có bán từ điển Nhật-Việt không ạ?

ありません。
Không, em ạ.

どこで売ってるかご存知ですか?
Chị có biết ở đâu bán không ạ?

外文書店で売ってますよ。
Ở hiệu sách Ngoại Văn.

外文書店はどこにありますか?
Hiệu sách Ngoại Văn ở đâu ạ?

チャンティエン通りです。
Ở phố Tràng Tiền.

わかりました、ありがとうございます。
Dạ, em cám ơn chị.

どういたしまして。
Không có gì.
音声

-
状況
-
日本語
-
ベトナム語
PrevNext
token | type | sense | pos |
---|---|---|---|
từ điển | từ điển | 辞典 | 名詞 |
hiệu sách | hiệu sách | 本屋 | 名詞 |
ngoại văn | ngoại văn | 洋書 | 名詞 |