だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次に、ダイアログの中のセリフの意味を1つずつ確認していきましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。

これを見て。
یہ دیکھیے۔
ye dēkhiyē.

これは何ですか?
یہ کیا ہے؟
ye kyā hai?

これはガーリブ詩集です。
یہ دیوان ِ غالب ہے۔
ye dīwān-e ğālib hai.

ガーリブとはだれですか?
غالب کون ہے؟
ğālib kaun hai?

ガーリブは偉大なウルドゥー詩人でした。
غالب اردو کا ایک عظیم شاعر تھا۔
ğālib urdū kā ēk azīm šāir thā.

ガーリブの詩の日本語訳はありますか?
کیا غالب کی شاعری کا جاپانی میں ترجمہ ہے؟
kyā ğālib kī šāirī kā jāpānī mēṇ tarjumā hai?

はい。
جی ہاں۔
jī hāṇ.

日本語にも翻訳されました。
جاپانی میں ترجمہ ہوا ہے۔
jāpānī mēṇ tarjumā huā hai.

へえ!
اچھا!
acchā!

ぜひ読んでみます。
میں ضرور پڑھوں گی۔
maiṇ zarūr paṛhūṇ gī.

その黄色の本を棚の左の方に置いてください。
وہ پیلے رنگ کی کتاب شیلف میں بائیں جانب رکھ دیجیے۔
vō pīlē rang kī kitāb šēlf mēṇ bāēṇ jānib rakh dījiyē.

わかりました。
جی بہتر۔
jī behtar.

それから、これらの本は?
اور یہ کتابیں؟
aur ye kitābēṇ?

それらは下の棚に置いてください。
انھیں نیچے والے شیلف میں رکھ دیجیے۔
inhēṇ nīcē wālē šēlf mēṇ rakh dījiyē.

わかりました。
جی، ٹھیک ہے۔
jī, ṭhīk hai.

それと、この辞書はどこに置きますか?
اور اس لغت کو کہاں رکھنا ہے؟
aur is luğat kō kahāṇ rakhnā hai?

それは棚の右の方に置いてください。
اسے شیلف میں دائیں جانب رکھ دیجیے۔
isē šēlf mēṇ dāēṇ jānib rakh dījiyē.

机の上の本はどうすればいいですか?
ان کتابوں کا کیا ہوگا جو میز پر رکھی ہیں؟
in kitābōṇ kā kyā hō gā jō mēz par rakhī haiṇ?

それらは上の棚に置いてください。
وہ اوپر والے شیلف میں رکھ دیجیے ۔
vō ūpar wālē šēlf mēṇ rakh dījiyē.