それでは最後にそれぞれのパートになって、会話をしてみましょう。練習したい方のパートのアイコンを押してください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。

どうやってチャトゥチャック市場へ行ったらいい?
จะไปตลาดนัดจตุจักรยังไงดี

アソークからチャトゥチャックへ行くのは難しくないわ。
จากอโศกไปจตุจักรไม่ยาก

ただ、BTS電車に乗ってモーチット駅で降りるだけよ。
แค่นั่งรถไฟฟ้า BTS ไปลงที่สถานีหมอชิต

さらに乗り換えなければいけないの?
ต้องต่อรถอีกไหม

いいえ、降りて少し歩いたら着くわ。
ไม่ต้อง ลงรถแล้วเดินสักครู่ก็ถึง

でも、地下鉄に乗ってもいいわよ。
แต่จะนั่งรถไฟใต้ดินก็ได้

降りたら市場はすぐそこ。
ลงรถแล้วถึงตลาดเลย

地下鉄の方が便利ね。
รถไฟใต้ดินสะดวกกว่านะ

じゃあ、地下鉄で行くことにしましょう。
งั้น ไปรถไฟใต้ดินก็แล้วกัน
音声

-
状況
-
日本語
-
タイ語
PrevNext