今度は文字を見ながら先ほど聞き取れなかったところを中心に聞いてみましょう。
内容がしっかりと把握できるまで,何度も繰り返し文字を見ながら聞いてみて下さい。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
内容がしっかりと把握できるまで,何度も繰り返し文字を見ながら聞いてみて下さい。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。

こんにちは。
Dzień dobry.

入ってもよろしいですか?
Można?

こんにちは。
Dzień dobry.

どうぞお入りください。
Proszę wejść.

どうなさいましたか。
Słucham panią.

困ったことがありまして。
Mam problem.

学生証をなくしたので、新しいものがほしいのですが。
Zgubiłam legitymację studencką i chciałabym dostać nową.

可能でしょうか?
Czy to możliwe?

大丈夫ですよ。
Możliwe.

少々お待ちください。
Proszę poczekać.

何をすればよろしいですか?
Co powinnam zrobić?

あなたの写真と申請書が必要になります。
Potrzebne będzie pani zdjęcie i podanie.

写真は持ってきました。
Przyniosłam zdjęcie.

わかりました。
Dobrze.

あと申請書に記入してください。
Proszę jeszcze napisać podanie.

これが記入例です。
Tu jest wzór.

ありがとうございます。
Dziękuję.

すみません、「写し」って何ですか?
Przepraszam, co to jest duplikat?

再発行された書類という意味です。
Drugi egzemplarz dokumentu.

すみません、よくわかりません。
Przepraszam, ale nie rozumiem.

つまり、新しい学生証ということです。
Inaczej mówiąc, pani nowa legitymacja.

ああ、ありがとうございます。
Aha, dziękuję.

あとはここにサインをお願いします。
Proszę jeszcze tu podpisać.

ああ、違う・・・
No nie…

間違えましたよ。
Pomyliła się pani.

あっ!
Och!

どうすればいいですか?
I co teraz będzie?

もう一度申請書を書いてください!
Musi pani napisać podanie jeszcze raz!

ああ、もう!
O nie!