だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次に、ダイアログの中のセリフを1つずつ聞いてみましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。最初のセリフを聞き終わったら、もう一度進むボタンを押して次のセリフに進んでください。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返して聞いてみてください。戻るボタンで1つ前のセリフに戻ることもできます。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
進むボタンで最初のセリフが始まります。最初のセリフを聞き終わったら、もう一度進むボタンを押して次のセリフに進んでください。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返して聞いてみてください。戻るボタンで1つ前のセリフに戻ることもできます。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。

こんにちは。
Dzień dobry.

入ってもよろしいですか?
Można?

こんにちは。
Dzień dobry.

どうぞお入りください。
Proszę wejść.

どうなさいましたか。
Słucham panią.

困ったことがありまして。
Mam problem.

学生証をなくしたので、新しいものがほしいのですが。
Zgubiłam legitymację studencką i chciałabym dostać nową.

可能でしょうか?
Czy to możliwe?

大丈夫ですよ。
Możliwe.

少々お待ちください。
Proszę poczekać.

何をすればよろしいですか?
Co powinnam zrobić?

あなたの写真と申請書が必要になります。
Potrzebne będzie pani zdjęcie i podanie.

写真は持ってきました。
Przyniosłam zdjęcie.

わかりました。
Dobrze.

あと申請書に記入してください。
Proszę jeszcze napisać podanie.

これが記入例です。
Tu jest wzór.

ありがとうございます。
Dziękuję.

すみません、「写し」って何ですか?
Przepraszam, co to jest duplikat?

再発行された書類という意味です。
Drugi egzemplarz dokumentu.

すみません、よくわかりません。
Przepraszam, ale nie rozumiem.

つまり、新しい学生証ということです。
Inaczej mówiąc, pani nowa legitymacja.

ああ、ありがとうございます。
Aha, dziękuję.

あとはここにサインをお願いします。
Proszę jeszcze tu podpisać.

ああ、違う・・・
No nie…

間違えましたよ。
Pomyliła się pani.

あっ!
Och!

どうすればいいですか?
I co teraz będzie?

もう一度申請書を書いてください!
Musi pani napisać podanie jeszcze raz!

ああ、もう!
O nie!