それでは最後にそれぞれのパートになって、会話をしてみましょう。練習したい方のパートのアイコンを押してください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。

明日、映画を観ようよ。
Esok jom kita tengok wayang.

どう?
Nak?

僕がおごるよ。
Saya belanja.

何の映画?
Cerita apa?

君が面白いと思う映画でいいよ。
Ikutlah cerita apa yang awak rasa menarik sekarang.

アミルは、どんな映画が好きなの?
Amir suka cerita yang macam mana?

僕は、あまりこだわらないよ。
Saya tak kisah sangat.

どんな映画でも大丈夫さ。
Cerita apa-apa pun OK je.

じゃあ、「ゴジラ」を観るっているのはどう?
Kalau macam tu, apa kata kita tengok cerita Godzilla?

面白そうだね。
Macam menarik je.

いつ上映が始まったの?
Bila mula tayangan?

昨日よ。
Semalam.

でも、混んでるんじゃないかな。
Tapi rasanya ramai orang.

インターネットで買っておけば、チケットを買うために並ばなくていいよ。
Kalau kita beli atas talian, kita tak perlu beratur untuk beli tiket.

それは、いいわね。
Baguslah macam tu.

明日、講義の後に食堂ホールの前で待っているね。
Esok saya tunggu awak depan dewan makan lepas kuliah.

わかった。明日講義のあとでね。
OK. Jumpa lepas kuliah esok.
音声

-
状況
-
日本語
-
マレーシア語
PrevNext