だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次に、ダイアログの中のセリフの意味を1つずつ確認していきましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。

やあ、ティアラ。
Hai, Tiara.

一人かい?
Seorang je?

あら、アミル。
Oh, Amir.

そう、一人よ。
Seorang je la.

あ、少し聞きたいのだけど、いいかな?
Eh, nak tanya sikit, boleh tak?

何?
Apa dia?

ティアラ、市庁舎のコートでバドミントンしたことある?
Tiara pernah main badminton di gelanggang Dewan Bandar Raya?

あるわよ。
Pernah.

私、あそこで1週間に1回バドミントンをしているの。
Saya main seminggu sekali dekat situ.

クラスメートと一緒にね。
Dengan kawan-kawan kelas saya.

あ、
Oh.

そうなの?
Ya ke?

いくら払ってるの?
Berapa bayarannya, ya?

2時間で1人3リンギットよ。
Tiga ringgit seorang untuk dua jam.

私たち、いつも2時間しかやらないから。
Sebab kami biasa main dua jam je.

なるほど。
Oh gitu.

今週末にやろうかと思って。
Saya ingat nak main hujung minggu ni.

私たちと一緒にやりましょうよ。
Jomlah main sekali dengan kami.

面白そうだね。
Menarik.

もしそうなら、今週末一緒にやるよ。
Kalau macam tu, hujung minggu ni saya main sama.

わかった。
OK.

じゃあ、その時にね!
Jumpa nanti, ya!

オッケー。
OK.