自然な滑らかさで読めるようになったでしょうか。次に、音声に重ねて音読をしてみましょう。
パートを選んで、進むボタンを押すとダイアログが始まりますので、音読を始めてください。
音声は音声ボタンで消すこともできます。自然な速さに近づけるように、繰り返し練習しましょう。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
自信がついたら、録音をして滑らかに読めているか確認をしてみましょう。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
パートを選んで、進むボタンを押すとダイアログが始まりますので、音読を始めてください。
音声は音声ボタンで消すこともできます。自然な速さに近づけるように、繰り返し練習しましょう。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
自信がついたら、録音をして滑らかに読めているか確認をしてみましょう。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。

この部屋、少し暗いですね?
Un po' buia questa stanza, vero?

あぁ、そうですね…
Eh, sì, in effetti...

置いてある雑誌も読めないですよ。
Non si riescono nemmeno a leggere le riviste che hanno messo...

あぁ、確かに!
Eh! Vero!

ともかく、よろしく!マルコです。
Comunque piacere, io sono Marco!
"piacere" is the standard for introducing onelsef

エリカです。こちらこそよろしく。
Erica, piacere mio!

あなたも面接に?
Anche tu qui per il colloquio?

そうなんですけど…
Sembra di sì...

パドヴァの出身ですか?
Sei di Padova?

いいえ、大学はパドヴァですが、生まれはナポリです。
No, ho fatto l'università a Padova, ma sono di Napoli.

実は僕も、ミラノの出身なんです。
In realtà, anch'io vengo da Milano.
"anche" here means analogy with the state of things of the other speaker (being from outside)

生まれも育ちもミラノです。
Sono nato e vissuto lì.

あぁ、発音から少しわかります!
Beh, un po' si sente...
Native Italian speakers can recognize an accent from Bologna

へえ、そうですか?
Sì, eh?

ロッシさん?
Signorina Rossi?

はい!
Ah, eccomi!

呼ばれちゃった…
Mi chiamano...

がんばって!
In bocca al lupo!
Typical expression for wishing good luck.

ありがとう!
Crepi!
This is the standard response to "In bocca al lupo!"
音声

-
状況
-
イタリア語
PrevNext