東京外国語大学言語モジュール

次にセリフを声に出して読んでみましょう。進むボタンを押すと音声が聞こえてきますので、その後で文字を見ながら発音してください。
その際には、個々の音の発音だけでなく、アクセントやイントネーションもなるべく真似てみてください。
うまく言えない場合には、再度ボタンで何度でも繰り返して練習してみてください。戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
十分に練習ができたら、次のステップへと進んでください。
A
帰ったよ!
Sono a casa!
ただいま。
Ciao.
B
あぁ、あなた。おかえり。
Ah, ciao. Bentornato.
どうだった?
Com'è andata?
A
うん、まぁ…普通だったよ。
Insomma... La solita giornata.
君は? 勉強?
E tu? Studi?
B
うん、少しね。
Eh, un po'.
"Eh" implies agreement on describing a state of affairs
明日の授業の準備よ。
Preparo la lezione per domani.
A
あぁ、授業ね…何時だっけ?
Ah, già, la lezione... A che ora è?
B
1時半よ、覚えてないの?
All'una e mezza, non ti ricordi?
いつも1時半じゃない!
È sempre all'una e mezza!
A
あぁ、うん、うん。
Va bene, va bene...
それより、何か作ろうよ。もう8時を過ぎてるよ。
Piuttosto, converrà che cuciniamo qualcosa... Sono le otto passate.
"Sono le ... passate" implies the proper time for doing something has already passed
B
でも、冷蔵庫に何もないのよね。
Ma in frigo non c'è niente...
ちょっと買い物しに行く?
Andiamo a fare un po' di spesa?
A
大丈夫、僕がスーパーに行って何か買ってくるよ。
Non ti preoccupare, scendo io a prendere un paio di cose al supermercato.
勉強してて。
Finisci pure di studiare.
Imp. + "pure": proceed doing ...
B
あぁ、ありがとう。軽いものでいいわよ。お腹空いてないから。
Grazie. Non prendere cose pesanti, non ho fame.
A
オーケー。すぐ戻るよ。じゃあ。
Ok. Torno subito. A dopo.
B
じゃあね、後で。
Ciao, a dopo.
  • 状況

  • イタリア語