今度は文字を見ながら先ほど聞き取れなかったところを中心に聞いてみましょう。
内容がしっかりと把握できるまで,何度も繰り返し文字を見ながら聞いてみて下さい。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
内容がしっかりと把握できるまで,何度も繰り返し文字を見ながら聞いてみて下さい。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。

夏休みは旅行に行こうと思っているんですけど,どこに行けばいいでしょう?
تعطیلات تابستون میخوام برم سفر. به نظر شما کجا خوبه؟
ta'tīlāt-e tābestūn mīkhām beram safar. be nazar-e shomā kojā khūbe?

へえ,いいね。何日行くの?
اِه! به سلامتی. چند روزه میری؟
e! be salāmatī. chand rūze mīrī?

実は休みは4-5日なんです。
راستش ٤ تا ٥ روز تعطیلی دارم.
rāstesh chahār tā panj rūz ta'tīlī dāram.

じゃあカスピ海岸がいいんじゃないかな。
به نظر من که شمال خیلی خوبه.
be nazar-e man ke shomāl kheylī khūbe.

気候もいいし,カスピ海にも行けるし。
هم آب و هواش خوبه هم میتونی بری دریا.
ham āb-o havāsh khūbe ham mītūnī berī daryā.

僕が思うに、夏はカスピ海岸はとても蒸し暑いよ。
اگه نظر منو بخوای، تابستون هوای شمال خیلی گرم و مرطوبه.
age nazar-e mano bekhāy, tābestūn havā-ye shomāl kheylī garm-o martūbe.

そうね,私もそう思います。
درسته. منم با شما موافقم.
doroste. manam bā shomā movāfeqam.

タブリーズやアルダビールの方に行けばいいんじゃない,涼しいよ。
پیشنهاد میکنم بری سمت تبریز و اردبیل که خنک تره.
pīshnahād mīkonam berī samt-e tabrīz-o ardabīl ke khonaktare.

あちらはとても遠いですよね。休みはたった4日だし。
اونجا که خیلی دوره. من فقط ٤ روز تعطیلی دارم.
ūnjā ke kheylī dūre. man faqat chahār rūz ta'tīlī dāram.

そうだね,飛行機で行けるよ。
خب میتونی با هواپیما بری.
khob mītūnī bā havāpeymā berī.

もし運転したくないなら,夜行バスでも行けるよ。
تازه اگه نخوای رانندگی کنی، با اتوبوس شب هم میتونی بری.
tāze age nakhāy rānandegī konī, bā otobūs-e shab ham mītūnī berī.

いろいろ提案ありがとう。考えてみます。
مرسی از راهنماییتون. ببینم چی میشه.
mersī az rāhnamāyīyetūn. bebīnam chī mīshe.
token | type | sense | pos |
---|---|---|---|
تابستون | تابستان | 口語表現 | 名詞 |
میخوام | می خواهم | خواستن 「~したい」1人称単数現在形の口語表現 | |
برم | بروم | رفتن 「行く」接続法1人称単数現在形の口語表現 | 動詞 |
خوبه | خوب است | 口語表現 | |
میری | می روی | رفتن 2人称単数現在形の口語表現 | 動詞 |
شمال | شمال | テヘラン等ではカスピ海沿岸部を指す | |
میتونی | می توانی | توانستن 「~できる」2人称単数現在形の口語表現 | |
بری | بروی | رفتن 接続法2人称単数現在形の口語表現 | 動詞 |
اگه | اگر | 口語表現 | 接続詞 |
منو | من را | 口語表現 | |
بخوای | بخواهی | خواستن 「望む」接続法2人称単数現在形の口語表現 | |
مرطوبه | مرطوب است | 口語表現 | |
درسته | درست است | 口語表現 | |
منم | من هم | 口語表現 | |
خنک تره | خنک تر است | 口語表現 | |
اونجا | آنجا | 口語表現 | |
دوره | دور است | 口語表現 | |
میتونی | می توانی | توانستن 「~できる」2人称単数現在形の口語表現 | |
نخوای | نخواهی | خواستن 接続法2人称単数現在形(否定)の口語表現 | |
راهنماییتون | راهنمایی شما | 口語表現 | |
میشه | می شود | شدن 「なる」3人称単数現在形の口語表現 |