B
小李,上次和那家日本公司谈得怎么样?
李さん、このあいだ、例の日本の会社との商談はどうでした?
"Xiǎo Lǐ, shàngcì hé nèi jiā Rìběn gōngsī tán de zěnmeyàng?"
A
谈得还行。
まあまあうまくまとまりました。
Tán de hái xíng.
多谢您把小赵借给我们,他可帮了大忙了。
趙さんを手配していただきましてどうもありがとうございました。趙さんには本当に助けてもらいました。
"Duōxiè nín bǎ Xiǎo Zhào jiègěi wǒmen, tā kě bāngle dà máng le."
A
我们和那家日本公司的会谈只是探讨性的,他们希望能打进中国市场,想找一家合适的中国公司办一个合资公司。
私たちとその日本の会社との会談は小手調べのようなものでした。彼らは中国市場に進出したいようで、中国の会社を一つ探して合資会社を始めたいようです。
"Wǒmen hé nèi jiā Rìběn gōngsī de huìtán zhǐ shì tàntǎo xìng de, tāmen xīwàng néng dǎjìn Zhōngguó shìchǎng, xiǎng zhǎo yì jiā héshì de Zhōngguó gōngsī bàn yí ge hézī gōngsī."
B
那你们呢?
じゃああなたたちは?
Nà nǐmen ne?
A
我们公司也希望跟外国公司合作。
うちの会社も外国の会社と合資会社をやってみたいのです。
Wǒmen gōngsī yě xīwàng gēn wàiguó gōngsī hézuò.
B
那不是正好吗?
じゃあちょうどいいじゃない。
Nà bú shì zhèng hǎo ma?
A
不过那只是初步设想,办得成办不成还不好说。
ただまだ初歩的な構想なので、うまくいくかどうかはまだ何とも言えません。
"Búguò nà zhǐshì chūbù shèxiǎng, bàndechéng bànbuchéng hái bù hǎo shuō."
B
嗨,谈着看呗,不行拉倒,再找新的。
まあ、話を進めてみて様子を見ましょう。ダメならやめてまた次を探せばいいよ。
"Hai, tánzhe kàn bei, bù xíng lādǎo, zài zhǎo xīn de."
拉倒算了やめるlādǎo
A
对了,王先生,我们公司想雇个会日语的,您有没有什么路子?
あっそうそう、王さん、うちの会社で日本語のできる人を雇いたいんですけど、何かコネはありますか。
"Duì le, Wáng xiānsheng, wǒmen gōngsī xiǎng gù ge huì Rìyǔ de, nín yǒu shénme lùzi?"
Place: 王さんのオフィス
Situation: 自分の会社の今後の方向性の希望を述べる