B
都十二点了。
もう12時だ。
Dōu shí'èr diǎn le.
时间过得真够快的。
時間がたつのは早いなあ。
Shíjiān guò de gòu kuài de.
这样吧,留下一起吃了饭再走。
じゃあさあ、もう少しいてもらって一緒に食事してから帰ったらどう。
"Zhèyàng ba, liúxià yìqǐ chīle fàn zài zǒu."
A
那多麻烦呀!
そりゃご迷惑かけちゃいますよ!
Nà duō máfan ya!
算了,我还是走吧。
まあ、やっぱり失礼しますよ。
"Suàn le, wǒ háishi zǒu ba."
您也挺忙的。
王さんもお忙しいし。
Nín yě tǐng máng de.
B
诶,对了。
あっ、そうそう。
"Ei, duì le. "
我们公司附近新开了个餐厅,味道还不错。
うちの会社の近所にレストランが新しくできてね、美味しいんだよ。
"Wǒmen gōngsī fǔjìn xīn kāile ge cāntīng, wèidao hái búcuò."
附近fǔjìn附近fùjìn近所fǔjìn
怎么样?要不要去撮一顿?
どう?ちょっと食べて行かない?
Zěnmeyàng? Yào bu yào qù cuō yí dùn?
撮吃食べるcuō
A
那样好吗?
いいんですか?
Nèiyàng hǎo ma?
B
没事儿,没事儿。
かまわない、かまわない。
"Méi shìr, méi shìr. "
到了我们这儿就甭客气。
うちに来たら遠慮はいらないよ。
Dàole wǒmen zhèr jiù béng kèqi.
甭不用~しなくてよいbéng
A
那好,就听您的。
じゃあ、おっしゃるとおりにしましょう。
"Nà hǎo, jiù tīng nín de."
Place: 王さんのオフィス
Situation: お昼時になり、王さんが李さんを食事に誘う