東京外国語大学言語モジュール

Step01 : 年月日・曜日(1) ― 年月日の基本表現

■ 日 ngày / hôm
 「日」を意味する言葉は二つあります。ひとつは "ngày" 、もうひとつは "hôm" ですが、 "hôm" は過去・現在、"ngày" は未来について言うときに使われます。
 
 
hôm qua
昨日
hôm kia
おととい(2日前)
 
hôm nay
今日
 
ngày mai 
明日
ngày kia
明後日
 
hôm trước
先日
 
mấy hôm nay
ここ何日か
 
 "hôm nay" の "nay" は、"này(この)" とよく似ていますが声調が違います。発音を間違えないように注意しましょう。

例)

Tôi sẽ ở Phnôm Pênh 2 ngày.
(私はプノンペンに2日います)
3 ngày trước anh Nam chuyển nhà.
(3 日前ナムさんは引っ越しました)
Mấy hôm nay tôi không khỏe lắm.
(ここ何日かあまり元気ではない)
■ 週・月 tuần / tháng
 週を表す "tuần" 、月を表す "tháng" は、共に "sau" をつければ「来週」「来月」に、"trước" をつければ「先週」「先月」になります。
 
 
tuần trước
先週
tháng trước
先月
 
tuần này
今週
tháng này
今月
 
tuần sau 
来週
tháng sau
来月
 
 週・月につくときは "này" の声調は変化しません。
■ 週・月の表現の拡張
 "tuần" という単語は「旬」という漢字をベトナム語読みしたものです。日本語では1ヶ月を3つに区切り、「上旬」「中旬」「下旬」と呼びますが、"tuần" を使った、これとまったく同じ表現があります。
 
 
thượng tuần
上旬
trung tuần
中旬
hạ tuần
下旬
 
 同じことを "tháng" を使って言うこともできます。
 
 
đầu tháng
上旬
giữa tháng
中旬
cuối tháng
下旬
 
 "giữa" は「~の間」という意味ですが、ここでは「終わりまでまだ時間があいていること」を示します。このため、"tháng" 以外の単語にも付いて「~の中ほど」という意味を表します。

例)

giữa tháng tư
(4月の中ほど / 4月中旬)
giữa năm 2000
(2000年の中ごろ)
■ 年 năm
 「年」の表現は2種類用意されています。声調に気をつけて見てください。
 
去年
năm ngoái
năm qua
 
今年
năm nay
 
来年
sang năm
năm tới
 
 "năm ngoái" の "ngoái" 、"năm nay" の "nay" などはいずれも本来の形からは声調が変化しています。方向詞として使われる "ngoài(~で)" や、漢字語で使われる "ngoại(「外」)" とも違うので注意しましょう。(→ [046 方向詞] 参照)
 "năm qua" 、 "năm tới" はそれぞれ「行く年」「来る年」に当たり、複数形 "những" と組み合わせて「過去」「未来」に近い意味でも用います。
 
■ 年月日の配列
 年月日を並べる場合、日が一番先に来て、そのあと順に月、年、となります。

つまり、

ngày 30 tháng 4 năm 2000
(2000年4月30日)
ngày mồng 2 tháng 9 năm 2003
(2003年9月2日)
となります。日本語とは正反対ということです。
■ 「年月日」に関する言葉
 日本語では「年」と「年齢」、「月」と「(天体の)月」、「日」と「日(太陽)」を同じ単語で言いもしますが、当然ながらベトナム語では別の単語で表します。
 
mặt trời
太陽
 
mặt trăng
 
tuổi
年齢
 

例)

Trên trời có mặt trăng.
(空に月が出ている)
Năm nay tôi 23 tuổi.
(今年私は23歳です)