東京外国語大学言語モジュール

自動詞の他動詞化

■ 自動詞の他動詞化
 一般に、ベトナム語では自動詞と他動詞の区別はあいまいですが、自動詞を他動詞化する方法が二つあります。
1. "đánh" を自動詞の前に置く方法
 "đánh" は「たたく」の意味ですが、この場合は「働きかける」の意味で用いられています。
 
đánh rơi
落とす
đánh đổ
倒す
 
đánh vỡ
壊す
đánh thức
起こす

例)

Sáng mai làm ơn đánh thức tôi vào lúc sáu giờ rưỡi.
(明日の朝 6 時半に起こしてください)
Tôi đã đánh rơi tài liệu.
(私は資料を落としました)
 
2. 「使役」の意味のchoを自動詞の前において、結果として他動詞的にする方法
 
cho mượn
借りさせる
貸す
 
cho thuê
賃借りさせる
賃貸しさせる
 

例)

Gần đây có một ngôi nhà cho thuê.
(この近くに貸家が 1 軒あります)