東京外国語大学言語モジュール

動詞句(4) ― 譲渡

■ 譲渡の動詞
 「…を~に贈る」などの譲渡の動詞を使った表現は次のような形を取ります。
 
[譲渡の動詞] + (cho) + [人]  + [名詞]
 
[譲渡の動詞] + [名詞] + cho + [人]
 
 強調したいのが贈るものなら
 
[譲渡の動詞] + (cho) +[人] + [名詞]
の形をとり、贈る相手を強調したいなら
 
[譲渡の動詞] + [名詞] + cho +[人]
を使います。
 
■ 上下関係による使い分け
 「贈る」「届ける」と言った譲渡の動詞も 2 人以上の人が関わる表現です。従って、両者の間の上下関係によって動詞を使い分ける必要のあるものもあります。
1. 目上→目下
 
cho(あげる)
 
 
 
phát (配る)
特定の制度・仕組みのもと、ひとりづつ渡す。組織の管理者からメンバーへ。
 

例)

Cô giáo cho các sinh viên từ điển tiếng Việt.
(先生は学生たちにベトナム語辞典をあげました)
Mẹ cho tôi một chút tiền để mua sách.
(母は私に本を買うためのお金をくれました)
Hiệu trưởng phát phần thưởng cho học sinh.
(校長先生が生徒を表彰しました)
Ông Cường phát lương cho nhân viên.
(クオンさんが社員に給料を配りました)
2. 目下→目上
 
biếu(贈る)
敬意を込めて贈る。一般に目下から目上へ。
 
tặng(贈る)
贈る、プレゼントする。自分とだいたい同等か目上の者へ。
 

例)

Nhân ngày sinh nhật, tôi biếu quà cho bà nội.
(誕生日を祝して、おばあちゃんに贈り物を贈りました)
Anh tôi tặng một bộ từ điển bách khoa cho tôi.
(兄は私に百科事典を贈ってくれました)
Anh tặng bó hoa cho em.
(君に花をプレゼントしたい)
3. 無関係なもの
 
đưa(渡す)
直接手渡しする。目上から・目下からいずれも可。
 
gửi (送る)
間に仲介者を挟んで送る。目上から・目下からいずれも可。
 
chuyển(届ける)
ある場所から別の場所に移す
 

例)

Anh ấy đưa tài liệu cho tôi.
(彼は私に資料を渡しました)
Tôi gửi thư cho chị Thuận.
(トゥアンさんに手紙を送ります)
Tôi phải gửi những hàng này tới địa chỉ này.
(この荷物をこの住所まで送らなくてはなりません)
Tôi nhờ anh ấy chuyển bức thư cho gia đình tôi.
(彼に私の家族に手紙を届けてくれるよう頼みました)