東京外国語大学言語モジュール

それでは最後にそれぞれのパートになって、会話をしてみましょう。練習したい方のパートのアイコンを押してください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
A
ダー、あれは何の行列?
ดา นั่นขบวนแห่อะไร
B
出家式の行列よ。
ขบวนแห่งานบวชน่ะ
A
誰が出家するの?
คนไหนจะบวช
B
白い衣を着て合掌している人よ。
คนที่แต่งชุดขาวพนมมือน่ะ
タイの男性はほとんど皆、一生に一回は出家してお坊さんになるのよ。
ผู้ชายไทยเกือบทุกคนจะบวชเป็นพระสักครั้งในชีวิต
A
仏教を信仰している男性だけよね。
เฉพาะผู้ชายที่นับถือศาสนาพุทธใช่ไหม
B
そう。男性は20歳以上になったら出家するの。
ใช่จ้ะ และผู้ชายจะบวชพระเมื่ออายุ 20 ปีขึ้นไป
A
20歳未満なら、出家できないの?
ถ้าอายุต่ำกว่า 20 ปี บวชไม่ได้เหรอ
B
できるけど、お坊さんは呼びません。
ได้ แต่ไม่เรียกว่า "พระ"
「少年憎」と呼ぶのよ。
เรียกว่า "เณร"
A
お坊さんと少年増はどう違うのですか。
พระกับเณรต่างกันยังไง
B
お坊さんは227戒の戒律を守らなければいけないけれど、少年憎は10戒だけ守ればいいのよ。
พระต้องรักษาศีล 227 ข้อ แต่เณรรักษาเพียง 10 ข้อก็พอ
  • 音声

  • あなたのセリフです
    • 状況

    • 日本語

    • タイ語

    PrevNext