ポルトガル語の動詞には,不定詞の語尾が -ar, -er, -ir で終わるものと pôr 「置く」とその派生語 (supor 「仮定する」, impor 「課する」...)があります.動詞の活用としては -ar, -er, -irのそれぞれについて規則変化のパターンがあります.不規則動詞は,そのパターンから逸脱しているもので,必ずしも活用形がすべて不規則なわけではありません.
よく使われる動詞で,-irで終るものをあげてみましょう.次の動詞は頻度数が高い500語のうちに現れる-irで終る動詞です.
(ir) 行く (vir) 来る (conseguir) 成し遂げる (sentir) 感じる (pedir) 頼む existir 存在する
partir 出発する (seguir) に沿っていく abrir 開ける (cair) 落ちる (fugir) 逃げる (dormir) 眠る
この中で,規則動詞はexistir, partir, abrirの3つだけです.実は,このタイプの動詞になると不規則動詞のほうが多くなります.
-irで終わる不規則動詞でも,次のタイプはかなり規則的です.語幹の最後の母音がeまたはoで終る場合は,1人称単数形の母音が必ず狭くなります.
不定詞
|
SERVIR仕える
|
DORMIR眠る
|
1人称単数
|
sirvo [i]
|
durmo [u]
|
2人称単数
|
serves [ɛ]
|
dormes [ɔ]
|
3人称単数
|
serve [ɛ]
|
dorme [ɔ]
|
1人称複数
|
servimos P[ɨ]/B[e]
|
dormimos P[u] /B[o]
|
2人称複数
|
servis P[ɨ]/B[e]
|
dormis P[u] /B[o]
|
3人称複数
|
servem [ɛ]
|
dormem [ɔ]
|
repetir「繰り返す」, preferir「~をより好む」, seguir「~に続く」, ferir「傷つける」, sugerir「示唆する」, vestir「着る」, mentir「うそをつく」, sentir「感じる」, tossir「咳をする」, descobrir「発見する」などがこのタイプの変化をします.
Eu prefiro ver televisão sem som.
(私は音を消してテレビを見るほうを好む)
Estas pessoas ficam em casa porque não conseguem sair na rua.
(通りに出ることが出来ないので,このような人たちは家にいる)
次の語幹の母音がiまたはuで終るものにも同じような変化をするものがありますが,必ずしもそうならない場合もあります.
SUBIR 上る
|
FRIGIR 油でいためる
|
subo [u]
|
frijo [i]
|
sobes [ɔ]
|
freges [ɛ] |
sobe [ɔ]
|
frege [ɛ] |
subimos [u]
|
frigimos [i]
|
subis [u]
|
frigis [i]
|
sobem [ɔ]
|
fregem [ɛ]
|
cuspir「つばを吐く」, fugir「逃げる」, consumir「消費する」, sacudir「ゆする」, sumir「消える」などがこのタイプの変化をします.
他に,次のような不規則変化をする動詞もあります.
原形不定詞
|
POLIR 磨く
|
AGREDIR 襲う
|
MEDIR 計る
|
1人称単数
|
pulo
|
agrido
|
meço [ɛ]
|
2人称単数
|
pules
|
agrides
|
medes [ɛ]
|
3人称単数
|
pule
|
agride
|
mede [ɛ]
|
1人称複数
|
polimos
|
agredimos
|
medimos [ɨ]
|
2人称複数
|
polis
|
agredis
|
medis [ɨ]
|
3人称複数
|
pulem
|
agridem
|
medem [ɛ]
|
polir型にはsortir「外に出る」,agredir型にはprevenir「予防する」, progredir「進歩する」, transgredir「侵犯する」などが,medir型にはpedir「頼む」,despedir「解雇する」, impedir「阻止する」などがあります.
Tenho netos e uma filha que sofre de asma.
(私には孫たちと喘息病みの娘がいる)
E esta mesma noite, se puder, parto para Madrid.
(そして,今晩,出来れば,マドリッドへ発つ)
O segredo da verdade é o seguinte: não existem factos, só existem histórias.
(真実の秘密は以下のものである,つまり事実は存在しない,あるのは歴史だけだ)
As portas do inferno não se abrem com orações.
(地獄のトビラは祈りでは開かない)
Os vizinhos gordos dormem tarde.
(隣のデブたちは遅く寝る)
A ideia de nação e de pátria não existia para os homens de então do mesmo modo que existe para nós.
(国や祖国という概念は,当時の人たちにとって,我々に対すると同じようには存在していなかった)