これらの前置詞の基本的意味は以下のとおりです.
a 「...へ,...で」(間接目的語,時間,場所)
de 「...の,...から」(所有,時間や場所の起点)
em 「...で」(場所)
por 「...によって,...のあたりを」(行為者,原因,場所の広がり)
前置詞の後に定冠詞が続くとき,ひとつの語に縮合します.次の例を見て下さい.
de + a praiaその砂浜 → da praiaその砂浜から
em + o prédioその建物 → no prédioその建物で
文法的には,縮合形が使われるのは,前置詞がその冠詞がつく名詞句だけを支配しているときです.名詞句が不定詞を従える構文全体を前置詞が支配している場合には縮合形を用いないのが正しい用法とされています.
Vamos falar aqui depois de o jogo terminar.
(その試合が終った後で,ここで話しましょう)
前置詞のdeは,o jogo terminar「その試合が終ること」全体を支配しているので縮合形にはなりません.次の例と比べて見て下さい.
Ele apercebeu-se do perigo.
(彼は,その危険に気がついた)
また,次の例のaは,目的語の人称代名詞です.この場合も縮合は起こりません.
Ele aceitou o dinheiro para abater a sua frota pesqueira, em vez de a modernizar.
(彼は,漁業船団を近代化する代わりに,それを廃棄するためにその金を受け取った)