東京外国語大学言語モジュール

人称不定詞

   人称不定詞は,準定詞や活用不定詞などと呼ばれることもあります.この形を用いる例の多くは従属文に書きかえることが出来ます.人称不定詞は,法と時制に関する情報を含んだ定形動詞形によらない従属文の表現であり,その意味では,人称不定詞を準定詞と呼ぶことには一定の根拠があります.
Não seria preferível telefonarmos primeiro, de qualquer parte?    (= Não seria preferível que telefonássemos primeiro, de qualquer parte?)
(どこかから最初に電話したほうがよくはなかったですか?)
Acho que também são horas de irmos para casa.     (= Acho que também são horas de que vamos para casa.)
(私たちが家に帰る時間でもあると思います)
Ele já me pediu para o Pedro ficar na minha casa.     (= Ele já me pediu que o Pedro ficasse na minha casa.)
(彼はペドロが私の家に滞在するように私にすでに頼んでいた)
O melhor é deitarmos fora esta porcaria que a gente não sabe o que é.
(一番いいのは,私たちが何かわからないこのガラクタを私たちが捨てることだ)
Não vale a pena fazeres essa cara.
(君がそんな顔をしても無駄だ)
Minha tia disse-me que os senhores estão a pensar em irem para Lisboa.
(あなたがたがリスボンへ行くことを考えているとおばが私に言った)
Mas todos os cientistas esperam sempre a hora de serem mártires.
(しかし,すべての科学者は常に自分たちが殉教者となるときを待っているのだ)
   人称代名詞は,現代語ではポルトガルでもブラジルでもよく使われている形ですから,しっかり覚えておきましょう.