東京外国語大学言語モジュール

今度は文字を見ながら先ほど聞き取れなかったところを中心に聞いてみましょう。
内容がしっかりと把握できるまで,何度も繰り返し文字を見ながら聞いてみて下さい。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
A
あなたは、何語が話せますか。
Та ямар хэлээр ярьдаг вэ?
B
ロシア語とモンゴル語が話せます。
Би орос, монгол хэлээр ярьдаг.
A
日本語はわかりますか。
Та япон хэл мэдэх үү?
B
日本語は少し話せます。
Японоор жаахан ярьж чадна.
A
ロシア語がとってもお上手ですね。
Та оросоор тун сайн ярьж байна.
どこでロシア語を習ったんですか。
Хаана орос хэл сурсан бэ?
B
モスクワで勉強しました。
Москвад орос хэл сурч байсан.
A
わたしはロシア語はわかりますが、自分で話すのは、ちょっとたいへんです。
Би оросоор ойлгодог мөртлөө, харин өөрөө ярих гэхээр жаахан хэцүү байдаг юм.
B
むりもないと思います。ロシア語をしゃべる環境にないわけですから。
Аргагүй байхаа, танд оросоор ярих орчин байхгүй болохоор тэр.
A
たしかにそうですね。わたしは、ロシア語は本を読むだけなんです。
Харин тиймээ. Би голдуу оросоор ном л уншдаг юм.
B
ロシア人といつも話をしていれば、話せるようになりますよ。
Орос хүнтэй яриад байхад ярьдаг болчихноо.
  • 状況

  • 日本語

  • モンゴル語

  • 語彙

tokentypesensepos