東京外国語大学言語モジュール

今度は全体のダイアログが表示されますので、自分でセリフの文字を読んで、音読をしてみましょう。
セリフの横の音声ボタンを押すと、その部分の発音を確認できます。
すらすらと読めるようになったら、下の録音ボタンを押して録音してみましょう。
録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
自分の声を再生して確認をしたりしながら、十分に練習ができたら、次のステップへと進んでください。
A
ラオス語について質問があるんですが。
ຂ້ອຍຢາກຖາມກ່ຽວກັບພາສາລາວ
B
何?
ກ່ຽວກັບຫຍັງ?
A
「カイター、カイチャイ」の意味がわからないの。
ຂ້ອຍບໍ່ເຂົ້າໃຈຄວາມໝາຍຄຳວ່າ ”ໄກຕາ, ໄກໃຈ”
B
へぇ……どこで習ってきたの?
ໂອ້ . .​​ .​ . ໄດ້ຍິນມາແຕ່ໃສ?
これはラオスの慣用句だよ。
ມັນແມ່ນສຳນວນພາສາລາວໄດ໋
例えば、遠くに恋人がいて会ってないと心まで離れていくってことだよ。
ຕົວຢ່າງ, ໝາຍຄວາມວ່າ ມີແຟນຢູ່ໄກກັນ ແລະບໍ່ໄດ້ພົບກັນ ຫົວໃຈກໍຈະຫ່າງກັນໄປ.
要は恋人ができたらそばにいて、よく会わなくちゃいけないってこと。
ສະນັ້ນຖ້າມີແຟນແລ້ວຕ້ອງຢູ່ໃກ້ກັນ ແລະພົບກັນເລື້ອຍໆໄດ໋
A
ふーん! ラオス人の男性ってそんな風に考えるのね。
ເອີ ! ຜູ້ຊາຍລາວຄິດແບບນັ້ນນໍ
  • 状況