東京外国語大学言語モジュール

これから流れる会話(ダイアログ)を聞いて、何を話しているのか聞き取ってみましょう。
下のボックスの状況説明を確認し、準備ができたら進むボタンを押して下さい。
訳を表示したくない場合は、訳ボタンを押して消すこともできます。
ダイアログを1回聞いたら、次のステップへと進んでください。
A
ソフトウェアの提出期限はいつだっけ?
Quando è prevista la consegna del software?
"software" has no common equivalent in Italian.
B
全てのテストフェーズを3月4日までに終わらせないといけないわ。
Eh… Dobbiamo aver completato tutte le fasi di test entro il 4 marzo.
A
ということは、開発部は2月中に終わっていないといけないということ?
Questo vuol dire che lo Sviluppo deve aver finito entro febbraio?
When talking about divisions within a company, they are often called by their name, omitting "division"
B
そうね、不可能だけどね。
Sì, anche se sarà impossibile.
いずれ徹夜をすることになるわね、ファストコムのプロジェクトの時みたいに。
Si finirà a fare le nottate come nel progetto Fastcom.
Nottata is any period of time covering most of night hours.
A
なのに人事部が何を言ってきたか聞いてる?
Però hai sentito che cosa ci ha detto l'ufficio risorse umane?
今年中に最低6日の休みをとらないといけない。
Dobbiamo pianificare almeno sei giorni di ferie entro la fine dell'anno.
B
このプロジェクトを終わらせて、しかも有給を消化するなんて無理だわ…
Mi sembra impossibile finire questo progetto e in più essere obbligati a fare le ferie...
A
そう、馬車馬のように働かせつつ、その一方では家にいさせたがってるんだ!
Sì, da un lato sei forzato a lavorare come un somaro, dall'altro ti vogliono tenere a casa!
Literally "work as a donkey/ass
これって矛盾してない?
Non è una contraddizione?
B
私もそう思うわ。
Sembra così anche a me.
でも仕方ないのよ。
Ma non c'è scelta.
仕事の話に戻るけど、シルヴィアにあのファイルを別のフォーマットで送るように言ってくれる? よろしく。
Tornando a noi, potresti dire a Silvia che mi deve spedire quel file in formato diverso? Grazie.
"file" comes also untraslated in contemporary Italian.
A
言っておくよ。
Glielo dirò.
  • 状況

  • 日本語

PrevNext