東京外国語大学言語モジュール

それでは最後にそれぞれのパートになって、会話をしてみましょう。練習したい方のパートのアイコンを押してください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
A
ただいま!
Ciao! Sono a casa!
In standard Italian, when coming back home, using formulas such as "I'm home" or "welcome back" is not strictly required.
B
おかえり。
Ah, bentornato.
学校はどうだった?
Com'è andata oggi a scuola?
A
うん…ねえ、ママ、リンゴのケーキを作ってくれたんだね!
Bene... Ehi, mamma, ma hai fatto la torta di mele!
一つ食べてもいい?
Posso mangiarne una fettina?
B
まだ上着も脱いでないじゃない!
Ma se non ti sei nemmeno tolto la giacca!
ちゃんと着替えて、手を洗いなさい。
Prima mettiti a posto, poi lavati le mani.
それから、明日はテストがあるんじゃないの?
E poi, domani non hai il compito in classe?
A
頼むよ…今日は大変だったから、リフレッシュしないと。
E dai... Oggi è stata pesante, devo rifocillarmi...
小さいの一つだけでいいから…
Una fettina piccola...
B
そう、リフレッシュね…
Sì, devi rifocillarti...
The tone is sarcastic.
わかったわ、服を脱いで手を洗ってらっしゃい。
Dai, togliti i vestiti e lavati le mani.
でも、食べたらすぐに勉強に取りかかるのよ。わかった?
Ma poi ti metti subito a studiare, intesi?
A
うん!
Sì!
ありがとうママ! 世界一のママだね!
Grazie mamma! Sei la migliore mamma del mondo!
This is expressed in a explicitly flattering tone.
B
まぁね! ケーキを焼いた時だけ、でしょ?
Certo! Solo quando faccio la torta!
Here too the tone is sarcastic.
  • 音声

  • あなたのセリフです
    • 状況

    • 日本語

    • イタリア語

    PrevNext