東京外国語大学言語モジュール

自然な滑らかさで読めるようになったでしょうか。次に、音声に重ねて音読をしてみましょう。
パートを選んで、進むボタンを押すとダイアログが始まりますので、音読を始めてください。
音声は音声ボタンで消すこともできます。自然な速さに近づけるように、繰り返し練習しましょう。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
自信がついたら、録音をして滑らかに読めているか確認をしてみましょう。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
A
もしもし! 元気?
Ehi! Ciao, come stai?
B
元気だよ、君は?
Bene, bene, e tu?
新しい仕事はどう?
Come va il nuovo lavoro?
転職したって聞いたよ。
Ho saputo che hai cambiato.
A
うん、今のところは良い感じよ。
Sì, per adesso bene...
まだ慣れていかなきゃいけないわ、覚えなきゃいけないことが多くて。
Devo ancora abituarmi, ci sono tante cose che devo imparare.
でも、割りと気に入ってるの。
Comunque mi piace abbastanza.
B
いいね!
Bene!
A
あなたは? ニューヨークの生活はどうなの?
E a te, come sta andando la vita a New York?
B
最高だよ!
Benissimo!
この街が好きだし、毎日新しいものがたくさん見れるんだ。
Mi piace tanto la città e vedo tante cose nuove ogni giorno...
こんな生活にずっと憧れてたんだ。
È la vita che ho sempre voluto fare.
A
いいわね、私も嬉しいわ。
Bello, sono contenta per te.
ご両親はどうしてる?
Ma i tuoi come stanno?
寂しがってるんじゃない?
Gli manca la tua presenza, no?
"Gli" is a de facto equivalent for "a loro" in spoken Italian. Not accepted as correct in formal settings.
B
まぁ、そうだね。母は電話で話すたびに泣きそうになるんだ。
Eh sì, ogni volta che parlo al telefono con mia madre, quasi inizia a piangere...
A
あぁ、そうでしょうね。じゃあ、近くまで行ったら挨拶しに行くわ。
Eh, capisco. Allora magari quando passo vicino a casa tua faccio un salto a salutarli.
B
ありがとう!
Grazie mille!
それで僕たちは、いつ頃会えるかな?
E noi, quando ci vediamo?
  • 音声

  • あなたのセリフです
    • 状況

    • イタリア語

    PrevNext