東京外国語大学言語モジュール

だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次に、ダイアログの中のセリフの意味を1つずつ確認していきましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
A
こういう問題を法律事務所に依頼したら、いくらくらいかかるかしら?
Quanto costerà rivolgersi a uno studio legale per un problema del genere?
B
かなり高いんじゃないかな。
Eh, temo che costi molto.
もちろん、事務所の規模や知名度によるだろうけど…
Ma certamente dipende da quanto è grande lo studio, quanto è famoso...
A
例えば、サッケッティ事務所の規模はどうなのかしら?
Per esempio, quanto è grande lo studio Sacchetti?
B
ううん、あの事務所はかなり大規模だから…
Eh, lo studio Sacchetti è piuttosto grande...
A
そう、でもそんなに有名ではないんじゃない?
Ok, ma non è tanto famoso, mi sembra, no?
B
どうだろう。この業界ではけっこう有名だよ。
Insomma. In questo campo sono abbastanza famosi.
もちろん、一番というわけではないけど。
Certamente non è lo studio più importante.
あそこに依頼するのは高くつくかもしれない。
Rivolgersi a loro potrebbe costare molto.
A
あぁ、そうなのね。
Ah, capisco.
ところで、解決にはどれくらいの時間がかかるかしら。
E poi, quanto potrebbe durare tutta la procedura?
B
それは心配ないよ、こういう問題は普通、時間はかからない。
No, normalmente queste procedure vanno abbastanza in fretta.
Sometimes "no" is used not to convey a negative answer, but to prevent the interlocutor's worries or objections.
でも、経験のある人が必要だね。
Però ci vuole qualcuno con molta esperienza.
A
じゃあサッケッティ事務所の人がこういう問題についてどれくらい経験があるのか調べてみるわね。
Uhm... Allora mi informerò su quanta esperienza abbiano allo Studio Sacchetti su questo tipo di problemi.
無意味にたくさんのお金を払いたくはないから。
Non vorrei spendere molto per niente.
B
そうだね、それがいいと思う。
Sì, mi sembra la cosa migliore da fare.
  • 状況

  • 日本語

  • イタリア語

  • 語彙