東京外国語大学言語モジュール

自然な滑らかさで読めるようになったでしょうか。次に、音声に重ねて音読をしてみましょう。
パートを選んで、進むボタンを押すとダイアログが始まりますので、音読を始めてください。
音声は音声ボタンで消すこともできます。自然な速さに近づけるように、繰り返し練習しましょう。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
自信がついたら、録音をして滑らかに読めているか確認をしてみましょう。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
B
この部屋、少し暗いですね?
Un po' buia questa stanza, vero?
A
あぁ、そうですね…
Eh, sì, in effetti...
B
置いてある雑誌も読めないですよ。
Non si riescono nemmeno a leggere le riviste che hanno messo...
A
あぁ、確かに!
Eh! Vero!
B
ともかく、よろしく!マルコです。
Comunque piacere, io sono Marco!
"piacere" is the standard for introducing onelsef
A
エリカです。こちらこそよろしく。
Erica, piacere mio!
B
あなたも面接に?
Anche tu qui per il colloquio?
A
そうなんですけど…
Sembra di sì...
B
パドヴァの出身ですか?
Sei di Padova?
A
いいえ、大学はパドヴァですが、生まれはナポリです。
No, ho fatto l'università a Padova, ma sono di Napoli.
B
実は僕も、ミラノの出身なんです。
In realtà, anch'io vengo da Milano.
"anche" here means analogy with the state of things of the other speaker (being from outside)
生まれも育ちもミラノです。
Sono nato e vissuto lì.
A
あぁ、発音から少しわかります!
Beh, un po' si sente...
Native Italian speakers can recognize an accent from Bologna
B
へえ、そうですか?
Sì, eh?
C
ロッシさん?
Signorina Rossi?
A
はい!
Ah, eccomi!
呼ばれちゃった…
Mi chiamano...
B
がんばって!
In bocca al lupo!
Typical expression for wishing good luck.
A
ありがとう!
Crepi!
This is the standard response to "In bocca al lupo!"
  • 音声

  • あなたのセリフです
    • 状況

    • イタリア語

    PrevNext