|
スイスのフランス語 | ノート | |
Tu sais ce qui me plairait bien? | "ce"と"me"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Non, qu’est-ce qui te ferait plaisir, ma chérie ? | "ce", "te", "ferait"内の無音のEの脱落 (= qu'est-c'qui t'f'rait plaisir" (=仏口語), "ma chérie"内の語末母音の延長 (=スイス仏語) | |
J’aimerais que demain matin, en te levant, tu ailles chercher une bonne tresse pour le déjeuner ou non... mieux encore une taillaule ! | "aimerais", "demain", "te"内の無音のEの脱落 (=仏口語), "tu ailles"内の母音/y/の脱落 (=仏口語) | |
Tu sais bien que mon plus grand bonheur, c’est de réaliser tes souhaits, ma chérie ! | "que"と"de"内の無音のEの脱落 (=仏口語), "ma chérie"内の語末母音の延長 (=スイス仏語) | |
J’aimerais aussi que tu penses à acheter un beau bouquet de roses. | "aimerais", "que","acheter", "de roses"内の無音のEの脱落 (=全て仏口語) | |
Mais, bien sûr, et qu'est-ce que tu désires d'autre ? | "ce"と"que"内の子音簡略化を伴う無音のEの脱落(= qu'est-c'tu désires) (=仏口語) | |
Ce que j’aimerais par dessus tout, c’est prendre une bonne douche. | "ce"と"aimerais"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Alors ça, ça sera déjà plus difficile… | "sera"内の無音のEの脱落,"déjà"内の母音/e/ の脱落(=仏口語) | |
Et surtout que plus jamais, tu m’emmènes au bout du monde pour faire une traversée du désert… | "tu m'emmènes"内の否定の"ne"の省略 (=仏口語) | |
Plus jamais tu entends ? | "tu entends"内の母音/y/の脱落 (=仏口語) | |
Et moi, ma chérie, je voudrais que tu continues à marcher, mais en silence ! | "ma chérie"内の語末母音の延長 (=スイス仏語), "je voudrais"と"que"内の無音のEの脱落 (=仏口語) |