Alors, d’après votre CV, vous avez toutes les qualifications requises pour le poste pour lequel vous avez postulé.
履歴書によると、あなたは志願された仕事に必要な資格を全てお持ちですね。
"requise"内の無音のEの脱落 (=仏口語)
CVCV履歴書標準仏語で"curriculum vitae"の略語
J'aimerais donc qu'on parle un peu de vous, de votre personnalité.
そこで、今回はあなたのお人柄についてお聞かせいただきたいのです。
"j'aimerais"と"de vous"内の無音のEの脱落
B
Que voulez-vous savoir?
何をお知りになりたいのですか?
A
Comment vous définiriez-vous?
ご自身をどのような人だと思われますか?
B
Je dirais que je suis très responsable et que je prends mon travail particulièrement à cœur, même trop parfois….
とても責任感があり、仕事に大変熱心に取り込みます、たまにやりすぎるくらい…
"je dirais"と"je suis"内の子音簡略化を伴う無音のEの脱落(= que ch'uis),"je prends"と"particulièrement"内の無音のEの脱落 (=全て仏口語)
A
Et au niveau social?
社交的な面はどうですか?
Vous vous entendez généralement bien avec vos collègues?
普段から同僚と仲が良いですか?
"généralement"内の無音のEの脱落 (=仏口語)
B
Comme je suis d'humeur assez joviale et de nature plutôt sociable, voire extravertie parfois… je m'entends bien avec tout le monde.
陽気な性格で、時にはかなり活発なので…皆と仲良く出来ます。
Chute du E muet avec simplification consonantique dans "je suis"内の子音簡略化を伴う無音のEの脱落 (= ch'uis), "je m'entends"と"tout le monde"内の無音のEの脱落 (=全て仏口語)
A
Et vous pourriez commencer début août ?
8月の初めから働き始められますか?
B
Bien sûr !
もちろんです!
Même début juillet ou début juin si vous préférez.
なんなら7月の初めでも6月の初めでも大丈夫です。
A
Une personne comme vous, flexible et sociable, c'est droit ce qu'il nous faut, je vais parler de vous à la direction et on vous donnera bientôt des nouvelles.