A
Monsieur, il est interdit de fumer ici !
もしもし、そこのあなた、ここは禁煙ですよ
B
Mais, on est dehors, dans la rue !
えっ?僕達は外にいるんですよ。路上ですよ!
"MAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
A
Désolée, mais ici, il est défendu de fumer dans la rue.
残念ですが、ここでは路上での喫煙も禁止されているんです。
B
Mais c'est le goulag !
それじゃまるで監獄じゃないですか!
"MAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
A
Je vous défends de me parler sur ce ton.
私に向ってそんな口をきくのは許しません。
"me parler"内の脱落性E の脱落(仏口語)。
Votre passeport s'il vous plaît !
身分証明書を出して!
"passeport"内の脱落性E と流音/l/の脱落 "s'il vous plaît"(仏口語)。
B
On se calme !
怒ることないでしょう!
"calme"内の脱落性E を発音。
A
Tiens tiens, vous êtes toulousain ?
あらあら、あなたトゥールーズの人なんですね?
B
Bé quoi ?
えぇ、それが何か?
BéEh bienえぇ"Bé"は南仏特有の間投詞。
C'est pas interdit, ça, au moins ?
禁止されてないでしょ?それぐらいは。
"c'est pas interdit"内の否定の"ne"の省略(仏口語)。 "INterdit"と"moINS"内の鼻母音IN(南仏特有)。
A
Ça m'étonne pas.
やっぱり。
"Ça m'étonne pas"内の否定の"ne"の省略(仏口語)。
Toujours à rouspéter !
いつも文句ばっかり!
Bon, ça va pour cette fois.
まぁいいわ。今回は大目に見ます。
B
Une policière japonaise qui parle français ?
フランス語を話す婦人警官?
"une""policière""japonaise""parle"内の脱落性E を発音。 "françAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
C'est quand même bizarre !
何にしてもおかしいよねぇ!
"même"と"bizarre"内の脱落性E を発音。
場所: 東京
状況: 路上でタバコを吸っているフランス人観光客に婦人警官が注意する。