A
T'as pas fait la vaisselle d'hier soir ?
君、昨夜、皿洗いしなかったの?
"t'as pas fait"内の否定の"ne"の省略と母音/y/ の脱落(仏口語)。"fAIT"と"vAIsselle"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。"vaisselle"内の語末の脱落性E を発音。
B
C'est moi qui l'ai faite toute la semaine.
この1週間、ずっと私がやったのよ。
"qui l'AI"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。"faite""toute""semaine"内の語末の脱落性E を発音。
Attends, je suis pas ta bonne !
私は、あなたのメイドじゃないわ!
否定の"ne"の省略 (仏口語)。"bonne"内の語末の脱落性E を発音。
A
Écoute, c'est pas possible.
おいおい、それはないだろ。
"Écoute"と"possible"内の脱落性E を発音。"c'est pas"内の否定の"ne"の省略 (仏口語)。
J'ai un travail important à finir...
僕は大事な仕事を片付けなくちゃならないんだから…。
"J'AI"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。 鼻母音UNとIN(南仏特有)。
B
Si c'est comme ça, je m’en vais.
そういうことなら、私、出て行くから!
"comme ça"内の無音のE の脱落。"vAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
A
Mais non, on peut s'arranger !
(そんなこと言わないで)話し合えばいい方法が見つかるよ!
"MAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。
Ok, je fais la vaisselle et je passe l'aspirateur.
分った、僕が皿を洗って、掃除機もかける。
"fAIS"と"vAIsselle"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。"passe"内の脱落性E を発音。
B
Moi, je fais les courses et la cuisine...
じゃ、私は、買い物と料理と…
"fAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。"cuisine"内の脱落性E を発音。
Qui descend la poubelle ?
ゴミ捨ては誰がする?
"poubelle"内の脱落性E を発音。
A
Si jamais, je veux bien le faire.
必要なら僕がやるよ。
"jamAIS"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。"biEN"内の鼻母音IN(南仏特有)。"faire"内の脱落性E を発音。
Si jamaisEventuellement必要なら"Si jamais"は副詞"éventuellement"の意で仏口語や南仏語で使われる。
Alors, ça pourrait aller comme ça ?
それならいい?
"pourrAIT"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有)。"comme"内の脱落性E を発音。
B
À une condition : qu'on en rediscute quand ton travail est fini.
いいけど、1つだけ条件があるわ。あなたの仕事が終わった段階で、もう一度話し合うっていうこと。
"une"と"rediscute"内の脱落性E を発音。 "quand ton travail est fini" : 単純未来の代わりに直接法現在を使用(仏口語)。
B
Dans ce cas-là, d'accord...
じゃあ、わたしのほうもいいわ。
"ce"内の脱落性E を発音。
Au boulot !
仕事、仕事!
boulottravail仕事"boulot"は"travail"を指す仏口語。
Place: 居間で
Situation: 夫婦が居間で話している。