"je le connais pas"内の否定の"ne"の省略(仏口語)。 "je le connais pas à Bastien": 代名詞"le"を先に出して語彙的主語を強調(仏口語)。"connAIs"内の開いたÈを閉じたÉで発音(南仏特有の音韻論的制約)。構文"connaître à quelqu'un"(南仏語で頻出)。"BastiEN"内の鼻母音IN(南仏特有)。
Je travaille avec Stéph, sa femme. Je suis prof à l’É.N.A.C.
私は彼の奥さんのステフと一緒に働いてるの。É.N.A.C.の教授をやってるわ。
"femme"内の脱落性Eを発音。
StéphStéphanieステファニー"Séphanie"の愛称。
profprofesseur教授"professeur"の短縮形(仏口語)。
É.N.A.C.É.N.A.C.É.N.A.C.国立民間航空大学校(L'École Nationale de l’Aviation Civile)は1968年トゥールーズ(ミディ=ピレネー地方、オート=ガロンヌ県)に設立された航空大学。
A
L’É.N.A.C. ?
É.N.A.C.?
É.N.A.C.É.N.A.C.É.N.A.C.国立民間航空大学校(L'École Nationale de l’Aviation Civile)は1969年トゥールーズ(ミディ=ピレネー地方、オート=ガロンヌ県)に設立された航空大学。
Qu’es acó ?
何それ?
Qu’es acó ?Qu’est-ce que c’est何?« Qu’est-ce que c’est »を意味する熟語。オック語からの借用。
B
C’est l'École Nationale de l’Aviation Civile.
国立民間航空大学校よ。
"École""Nationale""Civile"内の脱落性Eを発音。
On y forme des pilotes qui viennent de toute la France.