東京外国語大学言語モジュール

これから流れる会話(ダイアログ)を聞いて、何を話しているのか聞き取ってみましょう。
下のボックスの状況説明を確認し、準備ができたら進むボタンを押して下さい。
訳を表示したくない場合は、訳ボタンを押して消すこともできます。
ダイアログを1回聞いたら、次のステップへと進んでください。
A
やあ,カーヴェ,どうしてる?
چطوری کاوه؟
chetowrī kāve?
最近見ないじゃない!
کم پیدایی!؟
kam peydāyī!?
B
ありがとう、先週ひどい風邪をひいてたんです。
مرسی، هفته ی پیش بد جوری سرما خورده بودم.
mersī, hafte-ye pīsh bad jūrī sarmā khorde būdam.
でももう良くなりました。
اما الان بهترم.
ammā alān behetaram.
A
え,本当に?大学に来ていなかったよね。
اِه، جدی؟! دیدم دانشگاه نیومدی.
e, jeddī?! dīdam dāneshgāh nayomadī.
じゃあ,もう具合は良くなったんだし,週末に何か予定を入れるのはどう?
خُب، حالا که بهتری با یه برنامه برای آخر هفته چطوری؟
khob, hālā ke behetarī bā ye barnāme barāye ākhar-e hafte chetowrī?
B
いいですね。家にいるのは飽きてしまいました。
پیشنهادِ خوبیه. آخه از خونه موندن خسته شدم.
pīshnahād-e khūbīye. ākhe az khūne mūndan khaste shodam.
で,どんな予定があるんですか?
حالا چه برنامه ای هست؟
hālā che barnāme'ī hast?
A
友達が庭(郊外の果樹園)に招待してくれたんだ。
یکی از بچه ها دعوت کرده بریم باغشون.
yekī az bachchehā da'vat karde berīm bāqeshūn.
B
本当?どこにあるんですか?
راستی؟! باغشون کجاست؟
rāstī?! bāqeshūn kojāst?
かなり遠いんですか?
خیلی دوره؟
kheylī dūre?
A
いや,テヘランの郊外だよ。ラヴァーサーンに行ったことはある?
نه، اطراف تهرانه. لواسون رفتی؟
na, atrāf-e teherāne. lavāsūn raftī?
B
ええ,なかなか心地よいところですよね。
آره، آب و هوای خیلی خوبی داره.
āre, āb-o havā-ye kheylī khūbī dāre.
A
友達がそこで鶏肉のキャバーブを作ろうって提案してくれたんだ。
بچه ها پیشنهاد دادند جوجه کباب درست کنیم.
bachchehā pīshnahād dādand jūje kabāb dorost konīm.
庭は果樹の木でいっぱいだよ。
باغشون هم پر از درختهای میوه است.
bāqeshūn ham por az derakhthā-ye mīve ast.
B
楽しそうですね。必ず行きます。
فکر کنم خوش بگذره. حتماً میام.
fekr konam khosh begzare. hatman miyām.
知らせてくれてどうもありがとう。
ممنون از اینکه بهم خبر دادید.
mamnūn az īnke behem khabar dādīd.
A
どういたしまして。
خواهش میکنم.
khāhesh mīkonam.
  • 状況

  • 日本語訳

PrevNext
tokentypesensepos
خونه موندن خانه ماندن 口語表現
بریم برویم رفتن 「行く」接続法1人称複数現在形の口語表現 動詞
باغشون باغ ایشان / باغ آنها 口語表現
دوره دور است 口語表現
تهرانه تهران است 口語表現
لواسون لواسان テヘラン郊外にある地名(口語表現)
داره دارد داشتن 「持つ」3人称単数現在形の口語表現
بگذره بگذرد گذشتن 接続法3人称単数現在形の口語表現 動詞
میام می آیم آمدن 「来る」1人称単数現在形の口語表現 動詞
بهم به من 口語表現