東京外国語大学言語モジュール

下のボックスの状況説明を確認し、画面上に表示された会話(ダイアログ)を読んで、何を話しているのか内容を追ってみましょう。
意味のわからないところは、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
だいたいの内容が理解できたら、次のステップへと進んでください。
A
もしもし...こんにちは!
الو....سلام!
alow....salām!
B
こんにちは,カーヴェ。元気?
سلام کاوه. خوبی؟
salām kāve. khūbī?
A
元気だよ,ありがとう。
خوبم، مرسی.
khūbam, mersī.
実は明日お客さんが二人来るんだ。
راستش فردا ٢ نفر مهمون دارم.
rāstesh fardā do nafar mehmūn dāram.
何か簡単な料理の作り方を教えてくれる?
میشه دستور پخت یه غذای ساده رو بهم بگی؟
mīshe dastūr-e pokht-e ye qazā-ye sāde ro behem begī?
B
いいわよ。ポテトオムレツはどう?
البته، کوکو سیب زمینی چطوره؟
albatte, kūkū sībzamīnī chetowre?
A
うん,それがいいな。何が必要なの?
آره، همین خوبه. مواد لازمش چیه؟
āre, hamīn khūbe. mavād-e lāzemesh chiye?
B
ジャガイモ1kgと卵が4個必要ね。
یه کیلو سیب زمینی و ۴ تا تخم مرغ لازمه.
ye kīlo sībzamīnī va chahār tā tokhm-e morq lāzeme.
それに塩こしょうとターメリック,油も必要なだけ。
نمک و فلفل، زردچوبه و روغن هم به مقدار کافی.
namak-o felfel, zardchūbe-o rowqan ham be meqdār-e kāfī.
A
どうやって作るの?
چطوری بپزم؟
chetowrī bepazam?
B
まずジャガイモを茹でて。
اول سیب زمینی ها رو آب پز کن.
avval sībzamīnīhā ro ābpaz kon.
それからすりおろして,卵と混ぜるの。
بعد رنده کن و با تخم مرغ مخلوطش کن.
ba'd rande kon va bā tokhm-e morq makhlūtesh kon.
A
分かった,それからどうするの?
خب، بعدش چیکار کنم؟
khob, ba'desh chīkār konam?
B
それから塩こしょうとターメリックを好みの量それに加えて。
بعدش نمک و فلفل و زردچوبه رو به میزان دلخواه بهش اضافه کن.
ba'desh namak-o felfel va zardchūbe ro be mīzān-e delkhāh behesh ezāfe kon.
A
うん,それから?
خب اونوقت؟
khob ūnvaqt?
B
それからフライパンに油をひいて,焼くのよ!
اونوقت داخل ماهی تابه روغن بریز و سرخش کن!
ūnvaqt dākhel-e māhītābe rowqan berīz va sorkhesh kon!
A
どうもありがとう。もし何か聞きたいことがあったらまた電話するよ。
ممنون از لطفت، اگه سوالی داشتم دوباره زنگ میزنم.
mamnūn az lotfet, age so'ālī dāshtam dobāre zang mīzanam.
  • 状況

  • 語彙

PrevNext
tokentypesensepos
میشه می شود شدن ‎‎3人称単数現在形の口語表現 (可能を表す)
یه یک 口語表現
رو را 口語表現
بهم به من 口語表現
بگی بگویی گفتن 「言う」接続法2人称単数現在形の口語表現 動詞
چطوره چطور است 口語表現
خوبه خوب است 口語表現
چیه چه است 口語表現
لازمه لازم است 口語表現
چیکار چه کار 口語表現
بهش به آن 口語表現
اونوقت آن وقت 口語表現
اگه اگر 口語表現 接続詞