A
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
B
Actually I have a couple of questions.
実はいくつかお伺いしたいことがあるのですが。
"have a couple of"は繋げられて「ハヴァカップラヴ」のように発音されている。
Here it says that the tomato soup is spicy, but I was wondering, just how spicy is it?
ここにトマトスープは辛いと書いていますが、正確に言うとどのくらい辛いんですか?
"tomAto"はアメリカ英語とカナダ英語では/eɪ/、イギリス英語と豪英語では/ɑ:/。"tomato"の2番目の/t/は有声で、「トゥメイロウ」のように聞こえる。"soup is spicy"は繋げられて、「スーパスパイスィ」のように聞こえる。
justexactlyjustは"exactly"の意味。「正確に/まさに」
A
Um, it's actually not that spicy.
うーん、そんなには辛くないですよ。
"Actually"はアメリカ英語では/æ/だが、カナダ英語では日本語の「ア」と同じ音色で発音される。
Just has a little bit of a kick at the end. It won't make you cry or anything.
最後に少しピリッとするくらいです。涙が出たりする程ではありません。
"just"の/t/は発音されていない。また、"little"と"bit"の/t/は有声。"just has a"、"little bit of a"、"kick at the"はそれぞれ繋げられて、「ジャスハザ」、「リロビロヴァ」、「キッカッディ」のように発音されている。
a kickspicy flavorkickは"spicy flavor"の意味。「辛み」
B
Oh okay. That's not so bad.
わかりました。悪くないですね。
And I was also looking at the grilled clams.
それと貝のグリルも気になっていたんですが。
B
How do you recommend them?
焼き加減はどのくらいがおすすめですか?
"recommend"の/d/は発音されておらず、"recommend them"で、「レコメンネム」のように聞こえる。
recommend themrecommend how they are cooked"recommend them"は"recommend how they are cooked"の意味。「焼き加減はどのくらいがおすすめか」
A
The chef recommends medium.
シェフはミディアムをすすめております。
B
Ah okay. The tomato soup and the clams then.
ああ、わかりました。それじゃトマトスープと貝をお願いします。
A
Okay. Medium?
かしこまりました。ミディアムでよろしいですか?
A
The clams come with a side. Would you like salad or fries?
貝には付け合せが付きます。サラダとフライドポテトのどちらがよろしいですか?
would youは繋げられて、「ウジュ」のように発音されている。
friesfrench fries「フライドポテト」はアメリカ英語とカナダ英語では"french fries"あるいは"fries"。イギリス英語では"chips"という。
B
Do you have poutine?
プティーンはありますか。
poutine"poutine"「プティーン」はカナダ・ケベック州発祥の食べ物。フライドポテトにグレイビー・ソースとチーズをかけたもの。
A
Yes, but it'll cost extra.
ありますが、追加料金になります。
Place: restaurant レストランで
Situation: Bob asks about items on the menu ボブが注文をする