東京外国語大学言語モジュール

Vましょう

สิ่งที่ควรรู้
1 สามารถใช้ 「Vましょう」เป็นสำนวนในการชักชวนให้ทำบางสิ่งด้วยกัน มีความหมายว่าLet’s~(…กันเถอะ)
 
 
V
 
 
  ましょう
 
 
(1)A:いっしょに帰りましょう。
(กลับด้วยกันเถอะ)
  B:はい。
(ครับ(ค่ะ))
(2)信号が青になりました。さあ、渡りましょう。
(สัญญาณไฟเป็นสีเขียวแล้ว เอ้า ข้าม(ถนน)กันเถอะ)
¶ทำได้โดยการผัน「ます」ของกริยา「Vます」ให้เป็นรูป「ましょう」รูปกริยาที่อยู่หน้า「ます」「ましょう 」เรียกว่ารูป renyo 「 連用形 (เช่น「 行き」「読み」「起き」「受け」「き」「し」) (โปรดดู→「 普通形の体系 」(ระบบโครงสร้างรูปธรรมดา)
2 「Vましょう」สามารถใช้ในการตอบรับการชวนได้ด้วย
(3)A:いっしょに昼ごはんを食べませんか。
(กินอาหารกลางวันด้วยกันไหม)
  B:はい、食べましょう。
(ครับ(ค่ะ) กินกันเถอะ)
(4)A:プールへ行きませんか。
(ไปสระว่ายน้ำกันไหม)
  B:いいですね。行きましょう。
(เอาสิ ไปกันเถอะ)
ส่วนเสริม
3 「Vましょう」สามารถใช้แสดงความตั้งใจของผู้พูดได้ด้วย(รายละเอียดโปรดดู「意志形」รูปตั้งใจ)
4 「Vましょう」เป็นสำนวนชักชวนที่ค่อนข้างฟังคล้ายแกมบังคับ เนื่องจากเป็นสำนวนที่ชักชวนบนสมมติฐานว่าผู้ฟังมีความประสงค์เช่นเดียวกับผู้พูดและเป็นการแสดงความรู้สึกของผู้พูดแต่เพียงฝ่ายเดียว ด้วยเหตุผลดังกล่าว จึงควรใช้สำนวนนี้ในกรณีที่มีความเป็นไปได้สูงว่าผู้ฟังจะตอบรับคำชวนของผู้พูด
5 「Vませんか」โดยพื้นฐานเป็นสำนวนสอบถามความประสงค์ของผู้ฟัง ดังนั้นจึงให้ความรู้สึกสุภาพมากกว่าสำนวน「Vましょう」
6 สามารถใช้สำนวนนี้ในการสั่งอย่างนุ่มนวลด้วยท่าทีชักชวน มักใช้กับเด็กเล็ก ๆ
(5)食事の前には手を洗いましょう。
(ก่อนรับประทานอาหาร เรามาล้างมือกันเถอะ)
(6)手をあげて横断歩道を渡りましょう。
(มายกมือเวลาข้ามทางม้าลายกันเถอะ)