gusta"gusta"はここではスペインのスペイン語で"quiere"にあたる表現で、「…を欲する」のように欲求を表す。動詞の主語が欲求を抱く主体となる点で、Me gusta México「私はメキシコが好きです」やMe gusta cantar「私は歌うのが好きです」のように間接目的格人称代名詞(me, te, le, nos os, les)が嗜好をもつ主体となり好みを表す表現と異なる。
B
No, no se preocupe,
いえ、心配しないで下さい、
estoy bien.
大丈夫ですから。
A
¡En serio!
遠慮なさらずに、
Siéntese, por favor.
どうぞお座り下さい。
B
¡Ay, muchas gracias!
どうもありがとう。
Muy amable.
優しいのね。
A
¡Adelante, adelante!
どうぞどうぞ!
Viene muy cargada.
荷物をたくさんお持ちなのですから。
B
Disculpe las molestias.
迷惑かけてごめんなさいね。
A
No hay de qué.
どういたしまして。
No hay de qué"no hay de qué"は"de nada"「どういたしまして」と同義。